|
More "Translate" Quotes from Famous Books
... speaking much of the Indian tongues," said Father Richmond. "We are all making dictionaries and grammars; we have still to translate much of our religious instruction, and the great variety in dialect of the scattered tribes keeps us busy with ... — The Magnetic North • Elizabeth Robins (C. E. Raimond)
... blasts that recall the sunrise music of "Also Sprach Zarathustra," ballet suites that seek to rival the "Carnaval" of Schumann and the waltzes in "Der Rosenkavalier," "Boecklin" suites that pretend to translate into tone some of the Swiss painter's canvases, he only intensified the general ill-will. People who knew him whisper that he realized his failure, and in consequence took to emptying the vats of beer that finally drowned him. And on the ... — Musical Portraits - Interpretations of Twenty Modern Composers • Paul Rosenfeld
... not ignorant, how tiresome and difficult a Piece of Work it is to translate, nor how little valued in the World. My Experience has convinced me, that 'tis more troublesome and teazing than to write and invent at once. The Idiom of the Language out of which one translates, runs so in the Head, that 'tis next to impossible ... — Franco-Gallia • Francis Hotoman
... have an opportunity of learning something concerning the country from one speaking our own tongue so perfectly, for it is a little difficult to unravel intricate matters when the intermediary is a Swedish-speaking Finlander, who has to translate what the peasant says into French or German for your information, you again retranslating it into English for ... — Through Finland in Carts • Ethel Brilliana Alec-Tweedie
... picture of the real state of our country, that if I can possibly obtain opportunities of conveyance, I propose to send a copy to a friend in France, and another to one in Italy, who, I know, will translate and circulate it as an antidote to the misrepresentations of former travellers. But whatever effect my profession of political faith may have on your general opinion, a part of my object will be obtained, if it satisfies you as to the principles of my own action, ... — Memoir, Correspondence, And Miscellanies, From The Papers Of Thomas Jefferson - Volume I • Thomas Jefferson
... eighteene yeeres agone, hauing pupils at Cambridge studious of the Latine tongue, I vsed them often to write Epistles and Theames together, and dailie to translate some peece of English into Latine, for the more speedie attaining of the same. And after we had a little begun, perceiuing what great trouble it was to come running to me for euerie worde they missed, ... — The evolution of English lexicography • James Augustus Henry Murray
... looking-glasses and a myriad of toy flags, the people danced all night. It was not an expensive recreation, the price of a double ticket for a cavalier and lady being one and threepence in English money, and even of that small sum fivepence was reclaimable for 'consommation:' which word I venture to translate into refreshments of no greater strength, at the strongest, than ordinary wine made hot, with sugar and lemon in it. It was a ball of great good humour and of great enjoyment, though very many of the dancers must have been as poor ... — The Uncommercial Traveller • Charles Dickens
... imagination. What had she originated? I mentally questioned this modern St. Catherine, who was dominating her followers like any abbess of old. She told me the story of her life, so far as outward events may translate those inner experiences which alone ... — Pulpit and Press • Mary Baker Eddy
... from the centre or noon-position of the spot. As in different houses the apertures through which the clock-light was admitted were always the same distance from the floor, such expressions as "two feet before noon," or "a foot and a quarter after noon" (which I translate from the Kemish) always had a definite and exact meaning. The nearer the spot drew to noon the more exactly circular it became and the more slowly it moved. Therefore, very fine measurements were needed in the middle of the day, and an ... — Pharaoh's Broker - Being the Very Remarkable Experiences in Another World of Isidor Werner • Ellsworth Douglass
... you, young man," he said. "I hope you and I shall get on well together. But there was just one single question regarding you, which I quite forgot to put to your father. Do you understand Latin thoroughly?—that is, can you translate it readily?" ... — Wilson's Tales of the Borders and of Scotland, Volume VI • Various
... aenigmate vel secundum veritatem." And, further (which we translate): "He that would see these things shall have the key that openeth and no man shutteth, and when he shall shut no man is able ... — Harper's New Monthly Magazine, Volume 1, No. 2, July, 1850. • Various
... tablets lines 63-108 are either wanting entirely, or are too broken to translate, and the last 130 lines of the Berlin fragment are much mutilated. The fragments of text show that Ea waged war against Apsu and Mummu. Ea recited an incantation which caused Apsu to fall asleep. He then "loosed the joints" of Mummu, who in some way suffered, but he was ... — The Babylonian Legends of the Creation • British Museum
... mode of translation obsolete; but in this and many other families such was not the case. The old man's Gaelic was Sutherlandshire Gaelic. His family understood it better, in consequence, than any other; and so he continued to translate from his English Bible, ad aperturam libri, many years after the Gaelic edition had been spread over the county. The fact that such a practice should have been common in Sutherland, says something surely for the intelligence of the family patriarchs of the district. That thousands ... — Leading Articles on Various Subjects • Hugh Miller
... custom-house officer are on the best terms with each Other and often are partners in business. We find in a late number of the Deutsche Reform, a journal of Berlin, an interesting illustration of the extent and manner in which these frauds on the Russian revenue are carried on, and translate it for the International: ... — International Weekly Miscellany, Vol. 1, No. 5, July 29, 1850 • Various
... Hebrew. It isn't shellfish; but it's a big step towards it. Now, the next thing, I want you to take a pencil and a fresh notebook and write down everything I say. The fidgit has promised to tell me the story of his life. I will translate it into English and you put it down in the ... — The Voyages of Doctor Dolittle • Hugh Lofting
... their there therefore they're thorough thousandths till to too together tragedy track tract transferred tranquillity translate treacherous treasurer tries trouble truly ... — The Century Handbook of Writing • Garland Greever
... convey his hand to his bosom, I ascribed his unparalleled excellence to the possession of some sovereign talisman. (Tickell managed to translate this sentence all but the word talisman, which he rendered—with all a translator's caution—"article.") Finding him about to depart to the regions of the blessed, where such auxiliaries are not needed, and being eager to emulate his perfections here below, I came softly to ... — Hard Cash • Charles Reade
... in a case like this, gives us no practical guidance, until we interpret it in connection with concrete facts, and translate the just ... — A Critical Examination of Socialism • William Hurrell Mallock
... historical figures too often is founded on mere envy. And then the rechauffeurs, especially where rechauffage is made from one language to another, have been apt (with a mercenary desire to give their readers as strong a brew as possible) to attach the darkest meanings to the words they translate. In this regard, and still apropos the Borgias, I draw once again on Rafael Sabatini for an example of what I mean. Touching the festivities celebrating Lucretia's wedding in the Vatican, the one eyewitness whose writing ... — She Stands Accused • Victor MacClure
... went home to translate the instructions he had received into the language that builders understand. Jack and Jill established themselves in the house that Jack built. The proposed amendments were indefinitely postponed; Jill having consented to take the house ... — The House that Jill Built - after Jack's had proved a failure • E. C. Gardner
... joy-form. [Footnote: Anandarupamamritam yad vibhati.] His manifestation in creation is out of his fullness of joy. It is the nature of this abounding joy to realise itself in form which is law. The joy, which is without form, must create, must translate itself into forms. The joy of the singer is expressed in the form of a song, that of the poet in the form of a poem. Man in his role of a creator is ever creating forms, and they come out of his ... — Sadhana - The Realisation of Life • Rabindranath Tagore
... the junior she had come to see. She had hardly disappeared before a flaxen head was poked in the door and a surprised voice said: "For goodness sake, Helen Burton, when did you rain down? You are just the one I want to see. What do you think of to-morrow's German? I can't translate it. It's frightfully hard. Come up ... — Grace Harlowe's First Year at Overton College • Jessie Graham Flower
... remainder do not carry the traveller beyond the completion of his voyage. As this second narrative includes nothing bearing directly upon the experiences of the chronicler after his arrival upon the shores of the New World, it has not seemed worth while to translate it and bring it into the present volume. It is much to be regretted that the continuation was never written, or has not been preserved, since it would record the actual settlement of the Labadist community ... — Journal of Jasper Danckaerts, 1679-1680 • Jasper Danckaerts
... mouthed and gargled, would have required a full college of languages to translate them. But the speech was along a line perfectly familiar to every woman since Eve. And Dorcas understood. She would have understood had Link voiced his proposal in the Choctaw dialect instead of a slurringly mumbled travesty ... — His Dog • Albert Payson Terhune
... the Authorised Version of the New Testament very useful, chiefly as helping one to acquire a habit of accurate criticism for oneself, and when we come (D.V.) to translate any portion of the Scriptures, of course such ... — Life of John Coleridge Patteson • Charlotte M. Yonge
... well enough, and was not disinclined to come in to it."[7] It does not transpire whether Gay had at this time met Swift, but that soon after they were in correspondence, appears from a letter from Pope to Swift, June 18th, 1714: "I shall translate Homer by the by. Mr. Gay has acquainted you with what progress I have made in it. I cannot name Mr. Gay without all the acknowledgments which I shall ... — Life And Letters Of John Gay (1685-1732) • Lewis Melville
... smell picks up the invisible sign of the hare that has crossed it in the night or early dawn, and runs it as swiftly as if he were lifting a clue of thread. The dull surface is all written over with hieroglyphics to the hound, he can read and translate to us in joyous tongue. Or the foxhounds carry a bee-line straight from hedge to hedge, and after them come the hoofs, prospecting deeply into the earth, dashing down fibre and blade, crunching up the tender wheat and battering ... — Field and Hedgerow • Richard Jefferies
... days," though perhaps he has not read one wholly through for many rainy seasons. Some priest who could pronounce the Greek itself taught him to read his verse in the Testament in his native parish far away; and now I must translate to him, while he holds the book, Achilles' reproof to Patroclus for his ... — Walden, and On The Duty Of Civil Disobedience • Henry David Thoreau
... which it might yet be agreeable to you to understand. I have examined the cipher, from which it was written. It as precisely a copy of those given to Messrs. Barclay and Lambe. In order that you may examine whether yours corresponds, I will now translate into cipher, the three first lines of my letter of ... — Memoir, Correspondence, And Miscellanies, From The Papers Of Thomas Jefferson - Volume I • Thomas Jefferson
... folly, but a crime, if that opportunity were in any degree marred or wasted by any action which this country might take. I ask this House—and I ask all sections of the House—to take such a course as will enable me to go back to Ireland to translate into vigorous action the spirit of the words I used here a few ... — John Redmond's Last Years • Stephen Gwynn
... written the letter that Beattie wrote about himself to Samuel Rutherford; and Rutherford's letter back to Beattie will not be a bad test of a divinity student whether he has enough of the true divinity student mind in him to read that letter, to understand it, and to translate it. Beattie had an excellent intellect, and his excellent intellect had not been laid out at college on those windy fields that so puff up a beginner in knowledge and in life; his whole mind had been ... — Samuel Rutherford - and some of his correspondents • Alexander Whyte
... "not I, but I have been considering a great while what should be the fittest gift for me to bestow upon my godchild and I have resolved at last." "I pr'ythee, what?" sayes he. "I'faith, Ben, I'll e'en give him a dozen good Lattin spoons, and thou shalt translate them." Lattin, as everybody knows, was a mixed metal resembling brass: the play upon words and sly fun poked at Jonson's scholarship are in Shakespeare's best manner. The story must be regarded as Shakespeare's answer to Jonson's sneer ... — The Man Shakespeare • Frank Harris
... anything of the sort except under stimulus of the horseradish which he ate in quantities off quick-lunch counters, could smart to tears at the thought of her. And over the emotions which she stirred in him, and which he could not translate, ... — The Vertical City • Fannie Hurst
... speaking in his own tongue, so that I had to translate for the king now and then, and it was ... — A Prince of Cornwall - A Story of Glastonbury and the West in the Days of Ina of Wessex • Charles W. Whistler
... that is, if you know it well enough. I received, this morning, a letter from a silk house at Lyons, a part of which I don't quite understand. The fact is, my French is rather poor. Do you think you could help me translate it?" ... — Try and Trust • Horatio Alger
... line missing here to tell us that the keel and mast were carried down into Charybdis. Besides, the aorist [Greek] in its present surrounding is perplexing. I have translated it as though it were an imperfect; I see Messrs. Butcher and Lang translate it as a pluperfect, but surely Charybdis was in the act of sucking down the water when ... — The Odyssey • Homer
... Highlanders and the Irish understood each other[459]. I told him that my cousin Colonel Graham, of the Royal Highlanders, whom I met at Drogheda[460], told me they did. JOHNSON. 'Sir, if the Highlanders understood Irish, why translate the New Testament into Erse, as was done lately at Edinburgh, when there is an Irish translation?' BOSWELL. 'Although the Erse and Irish are both dialects of the same language, there may be a good deal of diversity between them, as between the different dialects ... — Life Of Johnson, Vol. 2 • Boswell, Edited by Birkbeck Hill
... Naevius took a step of even greater consequence. Turning from tragedy to epic, he did not now, like Andronicus, translate from the Greek, but launched out on the new venture of a Roman epic. The Latin language was not yet ductile enough to catch the cadences of the noble Greek hexameter; and the native Latin Saturnian was the only possible alternative. ... — Latin Literature • J. W. Mackail
... already spoke, but which I do not remember sufficient of to illustrate. It looked more like Chinese writing than any other that I am acquainted with. This inscription Ayesha proceeded, with some difficulty and hesitation, to read aloud and translate. It ran ... — She • H. Rider Haggard
... in hardly intelligible English, but an Italian version accompanied it, and Irene was able to translate every word of ... — The Wheel O' Fortune • Louis Tracy
... was one of the fifteen who marched out as targets to try the skill of those hell-plumed Tyrolese: and they did it thoroughly—shot him straight here." Corte struck his chest. "He gave a jump and a cry. Was it a viva for Milan? They swear that it was, and they can't translate from a living mouth, much more from a dead one; but I know my Niccolo better. I have kissed his lips a thousand times, and I know the poor boy meant, 'Scorn and eternal distrust of such peddling conspirators as these!' I can deal with traitors, but these flash-in-the-pan plotters—these ... — The Shaving of Shagpat • George Meredith
... earlier part of the Vita Nuova there are many references to this number. We translate in full the passage given above, as one of the most striking illustrations of Dante's youthful fondness for seeking for the mystical relations and inner meanings of things. The attributing such importance to the properties of the number nine, though ... — Atlantic Monthly, Volume 3, Issue 17, March, 1859 • Various
... Sherlock Holmes. The padrone protests—non, monsieur, non, cela vous derange—that he only wanted me to translate the words, he does not want to disturb me. Nevertheless, we go. I feel I have the honour of mechanical England ... — Twilight in Italy • D.H. Lawrence
... philosophico-exegetical works on the Bible in the Maimonidean spirit, the ancient classics of Saadia, Bahya, Gabirol, Halevi, Ibn Zaddik, Ibn Daud and Maimonides himself had to be translated from Arabic into Hebrew. In addition to these religio-philosophical works, it was necessary to translate those writings which contained the purely scientific and philosophical branches that were preliminary to the study of religious philosophy. This included logic, the various branches of mathematics and ... — A History of Mediaeval Jewish Philosophy • Isaac Husik
... compared him with John Brown and also with Don Quixote. The spiritual likeness between these three bearded figures is striking enough. All were idealists; all were fanatics. Brown's ideal was a noble one—that of freedom—but his manner of attempting to translate it into actuality was that of a madman. He believed not only that the slaves should be freed, but that the blood of slaveholders should be shed in atonement. In "bleeding Kansas" he led the Ossawatomie massacre, and committed cold-blooded murders under the delusion that the sword ... — American Adventures - A Second Trip 'Abroad at home' • Julian Street
... forlorn hope. Perhaps about three or four o'clock she falls into a series of jerky naps, and dreams that she is editor of a popular Hebrew magazine, wandering frantically through a warehouse full of aspirant MSS. (chiefly from the junior classes of theological seminaries) of which she cannot translate a letter. ... — Men, Women, and Ghosts • Elizabeth Stuart Phelps
... and carried off the cur and some of the principal inhabitants. These were not the fowls he wanted, but rather decoys to the fattest poultry-yards. The account of his exquisite mingling of business and religion gives us a glimpse into the interior of flibustierism. We translate from Father Labat, who had the story from the astonished cur. They were very polite to them, he says, "and while the people were bringing in the provisions, they begged the cur to say mass in their vessel, which he did not care to refuse. They sent on shore for the proper accessories, and ... — Atlantic Monthly, Volume 10, Number 59, September, 1862 • Various
... the poorness or triteness of the Highlander's verses, till they are enabled to do them justice by a knowledge of the language. We disdain any attempt to make those bards sing in the mere English taste, even if we could so translate them as to make them speak or sing better than they do. The fear of his sarcasms prevented Dr Johnson from hearing one literal version during his whole sojourn in the Highlands. Sir Walter Scott wished that somebody might ... — The Modern Scottish Minstrel, Volumes I-VI. - The Songs of Scotland of the Past Half Century • Various
... the poet to get the man with the dinner-pail who is eating hunk sandwiches at lunch-time on the pavement in front of any construction job in New York to tell him what he did and said to his girl at the firemen's ball the night before, and then translate it into some of this first-class poetry. That'll be a great play," said Tolly, as I came down-stairs just as he had turned page twenty-five of Peter's manuscript. Tolly's coarseness doesn't affect me as it does Edith because there is always ... — Over Paradise Ridge - A Romance • Maria Thompson Daviess
... easy enough to read, but just try to translate them into anything useful.... He probed deeper. The plugs she was soldering. He could get a good picture of them, of the wires, of the harness lacing that Coralie was doing. But it meant nothing. They could be making anything. Radios, ... — The Very Secret Agent • Mari Wolf
... difficult for me. Even until now I remember a lesson in English which was so hard for me that I was punished twice for it, and I could not learn it. Now it will make me laugh to think of these few words, which I could not translate into Arabic: "The hen is in the yard." My mind was more at play than at learning. I was very clever at housework, and at dressing dolls, and was always the leader in all games. From that you can see that I was not a very good girl at school. After the two first years I began to ... — The Women of the Arabs • Henry Harris Jessup
... answer for some of his falsities of style. These are apparent. His accumulation of empty and motley phrase, like a garish bunch of coloured bladders; his joy in platitude and pomposity, his proneness to say a little thing in great words, are only too easy to translate. We shall be well content if our version also gives some inkling of his qualities; not only of what Erasmus called his "wonderful vocabulary, his many pithy sayings, and the excellent variety of his images"; but also of his feeling for ... — The Danish History, Books I-IX • Saxo Grammaticus ("Saxo the Learned")
... Ah, how severe your malice was that day! To damn, at once, the poet and his play[3]: But why was your rage just at that time shown, When what the author writ was all his own? Till then, he borrowed from romance, and did translate[4]; And those plays found a ... — The Works Of John Dryden, Volume 4 (of 18) - Almanzor And Almahide, Marriage-a-la-Mode, The Assignation • John Dryden
... trembled equally with timidity and pleasure, she arranged it around her person in a manner to show its richness to the best advantage. Pleased with her performance, the artless being eagerly sought approbation in eyes that bespoke little else than regret. Alarmed at an expression she could not translate, the gaze of Narra-mattah wandered, as if it sought support against some sensation to which she was a stranger. Whittal Ring had stolen into the room, and missing the customary features of her own cherished home, the looks of the startled creature rested on ... — The Wept of Wish-Ton-Wish • James Fenimore Cooper
... clerk. Besides these, the ushers and the guard of English soldiers lined the walls. Here it is recorded how she was threatened with torture "if she did not avow the truth," and shown the instruments and the officials who were ready to administer it. I will not attempt to translate the few words Jeanne d'Arc ever uttered whose echoes we may still imagine beneath the very roof that heard them. There is hardly a single other[52] place of which the ... — The Story of Rouen • Sir Theodore Andrea Cook
... hundred years of age, or to have had one man in his service for a hundred and fifty years. In conclusion, he said every statement that Madame de la Motte had made regarding him was false, and that she was mentiris impudentissime, which two words he begged her counsel to translate for her, as it was not polite to ... — Memoirs of Extraordinary Popular Delusions - Vol. I • Charles Mackay
... Serenade in the Royal Pear Garden," begins with a luxurious tone-poem of moonlight and shadow, out of which, after a preliminary tuning of the Chinese lute (or sam-yin), wails a lyric caterwaul (alternately in 2-4 and 3-4 tempo) which the Chinese translate as a love-song. Its amorous grotesque at length subsides into the majestic night. A part of this altogether fascinating movement came to Kelley in ... — Contemporary American Composers • Rupert Hughes
... John Feathercock accepted the advice with deference, and took the train for Bayreuth. That same evening Mohammed-si-Koualdia betook himself to the house of one Antonio, interpreter and public scribe, and ordered him to translate into French the following letter, which he dictated in Arabic. Afterwards he carried this letter to Father Stephen, prior to the monastery of ... — Library of the World's Best Mystery and Detective Stories • Edited by Julian Hawthorne
... Syriac is a very ancient version, and as respectable or of as high authority as any. Leusden and Schaaf translate the Syriac thus: "Hoc autem, quod praecipio, non tanquam laudo vos, quia non progressi estis, sed ad id, quod minus est, descendistis." Compare this with the ... — A Portraiture of Quakerism, Volume II (of 3) • Thomas Clarkson
... resource. In her troubles and perplexities she seeks his advice; in her intellectual tastes she is sustained by his sympathy. She speaks often of the happy days in Provence, when, together with her daughter, they translate Tacitus, read Tasso, and get entangled in endless discussions upon Descartes. Even Mme. de Grignan, who rarely likes her mother's friends, in the end gives due consideration to this loyal confidant, though she does not hesitate to ridicule the mysticism ... — The Women of the French Salons • Amelia Gere Mason
... not, by vicious habit; and that again on the other side, he is civilized and grows gentle by a change of place, occupation, and manner of life, as beasts themselves that are wild by nature, become tame and tractable by housing and gentler usage, upon this consideration he determined to translate these pirates from sea to land, and give them a taste of an honest and innocent course of life, by living in towns, and tilling the ground. Some therefore were admitted into the small and half-peopled towns of the Cilicians, who for an enlargement of their territories, were willing to receive ... — Plutarch's Lives • A.H. Clough
... master or mistress of the house was present; but he did not want for occupation, for Master Sniggius came down, and gave him a long chapter of the Book of Proverbs—chiefly upon loyalty, in the Septuagint, to learn by heart, and translate into Latin and English as his Saturday's and Sunday's occupation, under pain of a flogging, which was no light thing from the hands of that ... — Unknown to History - A Story of the Captivity of Mary of Scotland • Charlotte M. Yonge
... accomplished chess player, and no doubt did something to spread the Eastern game in Europe. Another service rendered by such travellers was the spread of learning by their translations. Their wanderings made them great linguists, and they were thus able to translate medical, astronomical, and scientific works wherever they went. They were also sent by kings on missions to collect new nautical instruments. Thus, the baculus, which helped Columbus to discover ... — The Book of Delight and Other Papers • Israel Abrahams
... As devices to translate German hate for England into deeds of bloody malignancy and cowardly murder the German aircraft have ranked supreme. The ruthless submarine war has indeed done something toward working off this peculiar passion, ... — Aircraft and Submarines - The Story of the Invention, Development, and Present-Day - Uses of War's Newest Weapons • Willis J. Abbot
... grievance. Why is a mere child like Violet to be allowed to spend hours with this wonderful professor, pretending to translate or copy, while she, who has actually translated poems for publication, is kept outside of the charmed circle? How delightful it would be to say, "My dear, I am so busy translating with Prof. Freilgrath ... — Floyd Grandon's Honor • Amanda Minnie Douglas
... obvious slips of the pen. Even the punctuation, with its characteristic dots and dashes, has for the most part been preserved. The notes in square brackets [] have been added mainly in order to translate the Greek phrases, and to give the references to Greek poets. For these, thanks are due to Mr. F.G. Kenyon, who has revised the proofs with the assistance of Mr. Roger Ingpen, the latter being responsible for ... — The Letters of Robert Browning and Elizabeth Barrett Barrett, Vol. 1 (of 2) 1845-1846 • Robert Browning and Elizabeth Barrett Barrett
... lay in an iron coffin in the crypt, and the great feast and day of pilgrimage in his honour was the day of his martyrdom, December 29, so incredibly honourable as being within the octave of the Nativity of Our Lord. But in 1220 it was decided to translate the body from the crypt to the new shrine in the Trinity Chapel in July, for the winter pilgrimage was irksome. From that year a new feast was established, the feast of the Translation of St Thomas upon July 7th, and thus in England down to our own day, St Thomas ... — England of My Heart—Spring • Edward Hutton
... to appear (once under the form of Robert Hood) until the 22d of November 1324. Under this date appears an entry, which Mr Hunter has given in the original Norman-French, but which we prefer to translate: 'Robyn Hod, heretofore one of the porteurs, because he could no longer work, received as a gift, by command, 5s.' After this, we are told, his name does not again appear. The 22d of November 1324, was just a year from the time when the king was at Nottingham, where he arrived on the 9th of November ... — Chambers's Edinburgh Journal, No. 452 - Volume 18, New Series, August 28, 1852 • Various
... expression they really set before religion and education the impossible task of removing lust "from the hearts of men." So when their report puts at its head that absolute annihilation of prostitution is the ultimate ideal, we may well translate it into the real intent of the Commission. What is to be absolutely annihilated is not alone prostitution, not alone all the methods of expression which lust seeks ... — A Preface to Politics • Walter Lippmann
... gentleman is utterly overpowered by your majesty's presence, he who so valiantly sustained the looks and the fire of a thousand foes. But, knowing what his thoughts are, I—who am more accustomed to gaze upon the sun—can translate them: he needs nothing, absolutely nothing; his sole desire is to have the happiness of gazing upon your majesty for a quarter ... — Louise de la Valliere • Alexandre Dumas, Pere
... that night, instead of applying his eye to the telescope in the accustomed fashion, Godfrey rushed at the business like a bull at a gate. At first the Pasteur was entirely confused, especially as Godfrey spoke in English, which the preceptor must translate into French in his own mind. By degrees, however, he became extraordinarily interested, so much so that he let the new pipe go out, and what was very rare with him, except in the most moving passages of his own sermons, pushed the blue spectacles from ... — Love Eternal • H. Rider Haggard
... his language has no words to express abstract qualities, virtues, vices, or sentiments.[12] His idea of the Great Spirit, and the word which expresses it, may be applied with equal propriety to a formidable (though not beneficent) animal; indeed, the Indian words which we translate "spirit," mean only superior power, without the qualification of good or evil. He has not even the ordinary inhabitive instinct of the human race; his attachment to any region of country depends upon its capacity to furnish game, and the fading of the former keeps pace with ... — Western Characters - or Types of Border Life in the Western States • J. L. McConnel
... prompt Mr. Flower to the indulgence of a form of matrimonial banter which was not unlike the endearments he bestowed upon his horses, and which, when you knew that he loved the little quaint woman with all his heart, you were able to translate into more customary modes ... — Young Lives • Richard Le Gallienne
... Payne. His successor objects to learning and talking native tongues, and he insists upon teaching English to all the mission-scholars. His reasons are shrewd, if not convincing; for instance, 'most languages,' says the Right Reverend, 'have some term which we translate "love." But "love" in English is not equivalent to its representative in Kru or in Vai. Therefore by using their words I am expressing their ideas; I bring them over to ... — To The Gold Coast for Gold, Vol. II - A Personal Narrative • Richard Francis Burton and Verney Lovett Cameron
... long one, and a story in a popular form for a story in a scholastic one." In short, Froude wrote a style which every scholar loves, and every pedant hates. With a light touch, but a touch which had a sting, Froude disposed of the nonsense which made him translate praedictae rationes "shortened rations" instead of "the foregoing accounts," and in a graver tone he reminded the public that his offer to test the accuracy of his extracts from unprinted authorities had been refused. Graver still, and not without indignation, is his reference to ... — The Life of Froude • Herbert Paul
... that will do," Robespierre said. "There are English papers sent over, and I should like to hear for myself what this perfidious people say of us, and there are few here who can translate the language. Do ... — In the Reign of Terror - The Adventures of a Westminster Boy • G. A. Henty
... March, on whom the scope of Fulkerson's suggestion gradually opened. "He used to have good taste, and he must know the ground. Why, it's a capital idea, Fulkerson! Lindau wrote very fair English, and he could translate, with ... — Henry James, Jr. • William Dean Howells
... right, though men get accustomed to everything, and the Greenlanders do not appear to me so unfortunate as the workmen of our large towns; they may be unfortunate, but they are certainly not unhappy. I say unhappy, but the word does not translate my thought, for if these people have not the comforts of temperate countries, they are formed for a rude climate, and find pleasures in it which we are not able ... — The English at the North Pole - Part I of the Adventures of Captain Hatteras • Jules Verne
... Hetaerae is an illustration of that spirit of humani nihil a me alienum puto which is again prevalent today. We care now to realize the thoughts of other classes besides our own; so did they in Lucian's time; but it is significant that Francklin in 1780, refusing to translate this series, says: 'These dialogues exhibit to us only such kind of conversation as we may hear in the purlieus of Covent Garden—lewd, dull, and insipid.' The lewdness hardly goes beyond the title; ... — Works, V1 • Lucian of Samosata
... every circumstance or particular, were nothing else than to pin an implicit faith upon other mens sleeves. The apostle to the Corinthians (in the forecited text) gives a very good caveat against this, when he says, Be ye followers (or as the Dutch annotators translate, Be ye imitators) of me, as I am of Christ.—And, 2. Neither are we on the other hand to dwell too much upon the faults, or failings that have sometime been discovered in some of God's own dear children; but at the same time to consider with ourselves, that although they were ... — Biographia Scoticana (Scots Worthies) • John Howie
... Now translate each significant into its proper value and you have the task accomplished. "Mother Day," m—3, th—l, r—4, d—l, and so on. Learn the lines one at a time by the method of interrogatories. "Who will buy any shawl?" "Which Mrs. Day will buy a shawl?" "Is Mother ... — The Handy Cyclopedia of Things Worth Knowing - A Manual of Ready Reference • Joseph Triemens
... explosion in applied information and other technologies is the American free enterprise system and its entrepreneurial character. This drive is needed to translate this technology into military hardware. The nature of the U.S. market and its competitive basis reinforce this element. The largest challenges may be to shape and exploit this commercial potential and then to ensure that its enduring advantages become fundamental ... — Shock and Awe - Achieving Rapid Dominance • Harlan K. Ullman and James P. Wade
... affected. The senses are the only channels to the external world which we possess, and love must come through these channels or not at all. The difference, however, seems to be a real one, if we translate it to mean that, as we have seen reason to believe in previous volumes of these Studies, there are in women (1) preferential sensory paths of sexual stimuli, such as, apparently, a predominence of tactile and auditory paths as compared with men; (2) a more ... — Studies in the Psychology of Sex, Volume 6 (of 6) • Havelock Ellis
... famous story of the flood, which we translate literally in its older form.[74] The object of the legend in the Br[a]hmana is to explain the importance of the Id[a] (or Il[a]) ceremony, which is identified with ... — The Religions of India - Handbooks On The History Of Religions, Volume 1, Edited By Morris Jastrow • Edward Washburn Hopkins
... right! I sold both of those pistols at about the same time; a gentleman in Chicago got the Murdoch. The Strahan had a star-pierced lobe on the hammer. Did you ever get anybody to translate the ... — Murder in the Gunroom • Henry Beam Piper
... indeed, some passages that, taken by themselves, might seem to contradict that opinion; but they will all bear a different construction to that which is commonly given, and in most the only difficulty is in the word which we translate "everlasting" or "eternal." I don't know the Greek, but I believe it strictly means for ages, and might signify either endless or long-enduring. And as for the danger of the belief, I would not publish it abroad if I thought any poor wretch would be likely to presume ... — The Tenant of Wildfell Hall • Anne Bronte
... that is the only reason why I have recorded it. Indeed, this deservedly great man was, in some sense, my schoolfellow, for he came in the evening to learn French of Monsieur Cherfeuil. He was then engaged to translate an epic, written by one of the Buonapartes, into English verse. I believe that engagement never was carried into effect, notwithstanding the erudite pains Mr —- took to qualify himself to perform it successfully. No man could have laboured more to make himself master of the niceties of the ... — Rattlin the Reefer • Edward Howard
... More than once there comes from the poodle a growl of disapprobation. Faust threatens to turn him out, and proceeds with his biblical criticism.... 'In the beginning was the [Greek: logos].' How shall he translate [Greek: logos]? It cannot mean merely a 'word.' ... A word must have meaning, thought—and thought is nothing without act.... So this 'Word,' this 'Logos,' must be translated ... — The Faust-Legend and Goethe's 'Faust' • H. B. Cotterill
... final catastrophe. Borrow could not translate Phillips's great masterpiece, Twelve Essays on the Proximate Causes, into German with any real effectiveness although the testimonial of the enthusiastic Taylor had led Phillips to assume that he could. Borrow, as we shall see, knew many languages, and knew them well colloquially, but he was ... — George Borrow and His Circle - Wherein May Be Found Many Hitherto Unpublished Letters Of - Borrow And His Friends • Clement King Shorter
... Englyshe, at the requeste of certayn lords, ladyes, and gentylmen, as the Recule of the Historyes of Troye, the Boke of Chesse, the Historye of Jason, the Historye of the Mirrour of the World, I have submysed myself to translate into English, the Legende of Sayntes, called Legenda Aurea in Latyn—and Wylyam Erle of Arondel desyred me—and promysed to take a resonyble quantyte of them—sente to me a worshipful gentylman—promising that my sayd lord should during my lyf give and grant to me a yearly fee, that ... — The Author's Printing and Publishing Assistant • Frederick Saunders
... mode of telling his story was rather effective at first hearing, but it would read like a burlesque, so I translate his narrative into my own dialect. He was a quick, clever lad, and the culture bestowed in a genteel academy was too narrow for him. He read a great deal of romance, and still more poetry. He neglected his school lessons, ... — The Chequers - Being the Natural History of a Public-House, Set Forth in - a Loafer's Diary • James Runciman
... the agreement himself in Arabic, on one side of the paper, and then, reading it sentence by sentence, requested the Krooman to translate it ... — The Boy Slaves • Mayne Reid
... as their experience helps them to interpret. Their interests are in the present, and the past appeals to them just so far as they can see in it their own activities, thoughts, and feelings. The great aim of the teacher, then, should be to help pupils to translate the facts of history into terms of their own experiences; unless that is done, they are really not learning anything. Some of the ways in which this may be attempted ... — Ontario Teachers' Manuals: History • Ontario Ministry of Education
... this, Adam, the father of all mankind, with all the patriarchs and prophets, rejoiced and said, That light is the author of everlasting light, who hath promised to translate us to ... — The Forbidden Gospels and Epistles, Complete • Archbishop Wake
... children, don't know anything; while that which I do know, I know very badly. But I'll read to her the remarkable production of the great Georgian poet Rustavelli, and translate it line by line. I confess to you, that I'm not much of a pedagogue: I tried to be a tutor, but they politely chased me out after only the second lesson. Still, no one can teach better playing on a guitar, mandolin, ... — Yama (The Pit) • Alexandra Kuprin
... from English, from Greek and Latin, and also from Persian, for he had learned the French of the East when he was at Haileybury studying for the Civil Service of the Honourable East India Company. Also he was fairly well-read in some branches of French literature and knew enough Italian to translate a quotation from Dante or from Tasso. He was also deeply read and deeply interested in Biblical criticism and in the statecraft of the Old Testament. His book on "Hebrew Politics" was hailed by theological students of liberal views as a real ... — The Adventure of Living • John St. Loe Strachey
... be difficult to describe my thoughts and emotions as I went home. The soul cannot at once translate itself perfectly in words, and there are "thoughts without words," which in every man are the prelude of supreme joy and suffering. It was neither joy nor pain, only an indescribable bewilderment which I felt; thoughts flew through my innermost being like meteors, ... — Memories • Max Muller
... 1596. Taiko Sama made elaborate preparations for their reception. Some fears were felt as to how Taiko Sama would regard this proposition of investiture when he came to understand it. The Buddhist priest, who was to translate the Chinese document into Japanese(183) for the benefit of Taiko Sama, was urged to make some modification in the wording to conciliate his ambition. But he was too honest to depart from the true rendering. He read to Taiko Sama and the assembled court a letter from the Chinese emperor ... — Japan • David Murray
... said it in French why most of the boys hasn't made no attempts to master the language and as far as they was conserned he might as well be telling them to wash their neck. Or else they would half to be interpeters to translate it out in English what he was getting at and by the time he give the orders to fire and the interpeter looked it up and seen what it meant in English and then tell us about it the Dutchmens would be putting peep holes through us with a bayonet and besides the French word for fire in English is ... — The Real Dope • Ring Lardner
... so well known to David, became not less familiar to Charles; and a good deal of notice was here taken of him by the pawnbroker, or by his principal clerk who officiated behind the counter, and who, while making out the duplicate, liked of all things to hear the lad conjugate a Latin verb and translate or decline his musa and dominus. Everything to this accompaniment went gradually; until, at last, even of the furniture of Gower Street number four there was nothing left except a few chairs, a kitchen table, and some beds. Then ... — The Life of Charles Dickens, Vol. I-III, Complete • John Forster
... metre, I think it really a folly to insist on Horace's restrictions, which are entirely his own, being neither found in the Greek, which he copied, nor in Catullus; and which made the problem of translation so much harder (and he did not translate), that one has to sacrifice too much. I think we ought to construct our metres by selection from the Greek, just as Catullus or Horace did, not imitate them slavishly. I send you one specimen of my translation, to ask whether so many as seven lines together the same is too monotonous. If ... — Memoir and Letters of Francis W. Newman • Giberne Sieveking
... given us, and how, if it existed and gave more, could Geoffrey have failed to impart it? Why should the Welsh, the proudest in their way of all peoples, and not the least gifted in literature, when they came to give Arthurian legends of the kind which we recognise, either translate them from the French or at least adapt and ... — The Flourishing of Romance and the Rise of Allegory - (Periods of European Literature, vol. II) • George Saintsbury
... read in the report of a Lancashire cricket match that Makepeace was the only batsman who was fast-footed. But for the context and my knowledge of the game I should have concluded that Makepeace kept his feet immovably on the crease; but the very opposite was intended. At school we used to translate [Greek: podas [^o]kus Achilleus] "swift-footed Achilles", and I took that to mean that Achilles was a sprinter. I suppose quick-footed would ... — Society for Pure English Tract 4 - The Pronunciation of English Words Derived from the Latin • John Sargeaunt
... Forest to you at great length. I could translate to you Hebel, the poet of the Black Forest. I could write pages concerning its rocky gorges and its smiling valleys, its pine-clad slopes, its rock-crowned summits, its foaming rivulets (where the tidy German has not condemned them to flow respectably ... — Three Men on the Bummel • Jerome K. Jerome
... the new porteur's name continues to appear (once under the form of Robert Hood) until the 22d of November 1324. Under this date appears an entry, which Mr Hunter has given in the original Norman-French, but which we prefer to translate: 'Robyn Hod, heretofore one of the porteurs, because he could no longer work, received as a gift, by command, 5s.' After this, we are told, his name does not again appear. The 22d of November 1324, was just a year from the time when the king was at Nottingham, where he ... — Chambers's Edinburgh Journal, No. 452 - Volume 18, New Series, August 28, 1852 • Various
... to translate the occult Eastern physics into the language of our Western and modern physics, unless those who are to read the translation understand generally and broadly what our own modern physics teach. It is not necessary that they should know all branches of our modern physics in all their minute ... — Ancient and Modern Physics • Thomas E. Willson
... translations of it. It can not be translated literally, because the language in which it was written is effervescent, flashing, in motion like a cascade. It defies all grammar, forgets rhetoric, and simply makes you feel. I have just as good a right to translate this letter as anybody, and while I will add nothing that the spirit of the text does not justify, I will omit a few things, and follow my own taste in the matter ... — Little Journeys to the Homes of the Great, Volume 6 - Subtitle: Little Journeys to the Homes of Eminent Artists • Elbert Hubbard
... the introduction to my reading. I translate it from the German newspaper into English ... — Jezebel • Wilkie Collins
... in the manner of those same forefathers, and attribute it to what there is amongst us of sloth and self-indulgence, to God's wrath upon our drinking habits or our neglect of Sunday observance: we should trace it to a foul chimney and translate our discovery into a Bye-law, maybe into a local Fire Brigade. That is how men improve their knowledge, and, through their knowledge, their wellbeing—by sifting out ... — Nicky-Nan, Reservist • Arthur Thomas Quiller-Couch (Q)
... He had a brilliant touch, and accompanied himself with great taste and delicacy; but his voice was truly magnificent—a baritone of deep and mellow quality, sonorous, and at the same time tender. He sang a French rendering of a Slavonic love-song, which, as nearly as I can translate it ... — A Romance of Two Worlds • Marie Corelli
... pleasure of increasing it by two men, business unknown, who sent to ask him to come and speak to them; by a loud and eager appeal from Fred and Beatrice to decide their contest, by a question of taste on the shades of grandmamma's carpet-work, and by her own query how to translate a difficult German passage which had baffled ... — Henrietta's Wish • Charlotte M. Yonge
... (138/1. Mdlle. Royer, who translated the first French edition of the "Origin.') had known more of Natural History; she must be a clever but singular lady, but I never heard of her till she proposed to translate my book. ... — More Letters of Charles Darwin - Volume I (of II) • Charles Darwin
... determined along the line which makes for English as readily as that which makes for French, or any other tongue. It is they of the soul-world who convey the thought, it is we of the sublunary world who translate that thought into our own language. The Hebrew prophets were almost uniformly instructed by means of clairaudience. But as I have already said there are degrees of clairaudience, as of any other psychic faculty. ... — Second Sight - A study of Natural and Induced Clairvoyance • Sepharial
... the duke had considered the book of 'Boccasio, on the Fall of Princes,' he adds, 'and he gave me commandment, that I should, after my conning, this book translate him to do plesance.' MS. 18 D 4.—Sharon Turner's History of England, ... — Early English Meals and Manners • Various
... that when one of our leading American physicians thinks enough of a foreign author to translate his productions the material must be pretty well up to the top of medical literature, and that is my only reason for selecting this particular contribution on which to make my comments for ... — Appendicitis: The Etiology, Hygenic and Dietetic Treatment • John H. Tilden, M.D.
... were proud and high, these men; they were not wise to consider. They spurned all from them; in disdainful hate, they drew the sword and flung away the scabbard. France has not only no Hierarchy of Authorities, to translate command into obedience; its Hierarchy of Authorities has fled to the enemies of France; calls loudly on the enemies of France to interfere armed, who want but a pretext to do that. Jealous Kings and Kaisers might have looked on long, meditating interference, yet afraid and ... — The French Revolution • Thomas Carlyle
... the gazing population of Lucon. Two reports were going about, one that the King had vowed a silver image of himself to St. Ursula, if her Prioress would obtain his recovery by their prayers; the other that he was going to translate her to the royal Abbey of Fontevrault to take charge of his daughter, Madame Elisabeth. Any way, high honour by a royal messenger must be intended to the Prioress, Mere Monique, and the Luconnais were ... — The Chaplet of Pearls • Charlotte M. Yonge
... have the massiveness and the sombre style of bronze. He has also painted cafe-scenes, prostitutes and supers, with a mocking and sad energy; he has even amused himself with painting washerwomen, to translate the movements of the women of the people. And his colour with its pearly whites, subdued blues and delicate greys, always elevates everything he does, and confers ... — The French Impressionists (1860-1900) • Camille Mauclair
... the Empire, according to an imperative and detailed plan which foresees and prescribes everything even to the minutest point, labor and rest of mind and of body, material and method of instruction, class-books, passages to translate or to recite, a list of fifteen hundred volumes for each library with a prohibition against introducing another volume into it without the Grand-Master's permission, hours, duration, application and sessions of classes, of studies, of recreations and of promenades ... — The Origins of Contemporary France, Volume 6 (of 6) - The Modern Regime, Volume 2 (of 2) • Hippolyte A. Taine
... the sides—but all upon the whole very respectable. I wished at first to persuade him to give me lessons in the office, but could not succeed: "No, no, lad;" said he, "catch me going in there: I would just as soon venture into a nest of porcupines." To translate from books I had already, to a certain degree, taught myself, and at his first visit I discovered, and he himself acknowledged, that at book Welsh I was stronger than himself, but I learnt Welsh pronunciation from him, and to discourse a little in ... — Wild Wales - Its People, Language and Scenery • George Borrow
... translate verse 4 in a way wonderfully in accord with my theory: "The flood breaketh out from the inhabitants," they render, "a shaft, (or gulley-like pit,) is broken open far from the inhabitant, the dweller on the surface of the ... — Ragnarok: The Age of Fire and Gravel • Ignatius Donnelly
... a little more fish and some more watercress, and I'll explain," said Rosalie. "You know that Mr. Bendit has charge of the foreign correspondence; he translates the English and German letters. Naturally, as he is off his head now, he can't translate. They wanted to get somebody else to replace him, but as this other man might take his place after he is better (that is, if he does get better), M. Fabry and M. Mombleux have taken charge of the work, so that ... — Nobody's Girl - (En Famille) • Hector Malot
... Das Magyarische im Romaenischen, Roesler, Appendix, p. 346. We have been compelled to translate Roesler's German into English for the significations, and the sense may thus have been changed or lost; he is therefore not responsible for such errors. The words marked with an asterisk are the most striking for our purpose, and they are in constant ... — Roumania Past and Present • James Samuelson
... rooms or their decorations or their outlook, though these were all beautiful enough, but rather in the personality, the atmosphere; and these are elusive things to convey in words. We can only see and feel and recognize; we cannot translate them. Even Howells, with his subtle touch, can present only an aspect here and there; an essence, as it were, from a happy garden, rather than ... — Mark Twain, A Biography, 1835-1910, Complete - The Personal And Literary Life Of Samuel Langhorne Clemens • Albert Bigelow Paine
... embarrassment. Shall I translate the praises of these great men for you? Sullivan meant, I must have the use of your eloquence; the lion Vandervelt, when you speak in my favor; Birmingham, please stump for me when I run for office; and the Senator, I will make you governor. ... — The Art of Disappearing • John Talbot Smith
... the Frenchman was saying, and he looked on without interfering. Karataev thanked the Frenchman for the money and went on admiring his own work. The Frenchman insisted on having the pieces returned that were left over and asked Pierre to translate what he said. ... — War and Peace • Leo Tolstoy
... This Greek conception of the proper excellence of man it is now our purpose to examine more closely. The chief point that strikes us about the Greek ideal is its comprehensiveness. Our own word "virtue" is applied only to moral qualities; but the Greek word which we so translate should properly be rendered "excellence," and includes a reference to the body as well as to the soul. A beautiful soul, housed in a beautiful body, and supplied with all the external advantages necessary to produce and ... — The Greek View of Life • Goldsworthy Lowes Dickinson
... Australia recognises a relative in a Mount Gambier man who is also a Kangaroo. Now, with one exception, all the names of the twelve stocks of West African kindreds, or at least all of them which Mr. Bowditch could get the native interpreters to translate, are derived from animals, plants and other natural objects, just as in Australia.(1) Thus Quonna is a buffalo, Abrootoo is a cornstalk, Abbradi a plantain. Other names are, in English, the parrot, the wild cat, red earth, panther and dog. Thus all the natives of this part of Africa are ... — Myth, Ritual, and Religion, Vol. 1 • Andrew Lang
... cor. "Their relation, therefore, is not otherwise to be ascertained, than by their place."—Campbell cor. "For he no sooner accosted her, than he gained his point."—Burder cor. "And all the modern writers on this subject, have done little else than translate them."—Dr. Blair cor. "One who had no other aim than to talk copiously and plausibly."—Id. "We can refer it to no other cause than the structure of the eye."—Id. "No more is required than singly an act of vision."—Kames cor. "We find no more in its composition, ... — The Grammar of English Grammars • Goold Brown
... My paper is filled to the brim, and there is no time to speak of Lesueur's "Crucifixion," which is odiously colored, to be sure; but earnest, tender, simple, holy. But such things are most difficult to translate into words;—one lays down the pen, and thinks and thinks. The figures appear, and take their places one by one: ranging themselves according to order, in light or in gloom, the colors are reflected duly in the little camera obscura of the brain, and ... — The Paris Sketch Book Of Mr. M. A. Titmarsh • William Makepeace Thackeray
... teaching to do its own good work for the children. But in the minds of parents there is an ever recurring anxiety—the use to which the children will put this new knowledge. Ideas are not, we know, soporific. They tend to translate themselves into action. Will the children talk? And won't they start experimenting? The matter of "talking outside" is rapidly taking care of itself through the general adoption of sex-education teaching by most young parents. Nobody ... — The Good Housekeeping Marriage Book • Various
... a line of people waiting to take tickets for a close-by station, there was a line of soldiers waiting to be entrained; an American girl was standing on an automatic machine, and getting the railway porter to translate from stones into pounds how much she weighed after her visit to Europe. A couple of Oriental servants seemed to have lost themselves in the labyrinthine station, and were wandering round with Oriental indifference. Porters, ... — Impressions of a War Correspondent • George Lynch
... activity is more difficult to translate into neural terms. The fact to be translated is that, while several mental activities may go on at once, only one occupies the focus of attention. This must mean that, while several brain activities go on at once, one is superior in some way to the rest. The superiority ... — Psychology - A Study Of Mental Life • Robert S. Woodworth
... had that beautiful faith and trust in God which many have it would be easy for me, and I should be happy! Faith is a gift and favored are they that possess it." But, dear reader, can you not pray? Can you not ask from God that heavenly gift which will move mountains and translate them into the sea?(103) Can you not overcome your indolence and your repugnance, and patiently and persistently implore from on high that superior vision which pierces the clouds and sees in everything the hand of God? Surely you can say, with the devout ... — The Shepherd Of My Soul • Rev. Charles J. Callan
... something fixed, the next sea that comes across the deck will do the rest. If a sick man does not take the medicine, by doing nothing he has committed suicide. And simple passivity, that is to say (to translate it out of Latin into good, honest English), doing nothing, is all that is needed in order to part you from Christ and Christ from you. He 'upbraided the cities ... — Expositions of Holy Scripture - St. Matthew Chaps. IX to XXVIII • Alexander Maclaren
... Vatican, the apostolic see; religious sects &c. 984. council &c. 696; conclave, convocation, synod, consistory, chapter, vestry; sanhedrim, conge d'elire[Fr]; ecclesiastical courts, consistorial court, court of Arches. V. call, ordain, induct, prefer, translate, consecrate, present. take orders, take the tonsure, take the veil, take vows. Adj. ecclesiastical, ecclesiological[obs3]; clerical, sacerdotal, priestly, prelatical, pastoral, ministerial, capitular[obs3], theocratic; ... — Roget's Thesaurus • Peter Mark Roget
... wife. He helped her and encouraged her in every way. He then translated for her Plato's Symposium. He led her on in her Latin and Italian studies. He wanted her—probably as a sort of preliminary exercise before her flight into tragedy—to translate Alfieri's Myrrha. 'Remember Charles the First, and do you be prepared to bring at least some of Myrrha translated,' he wrote; 'remember, remember Charles the First and Myrrha,' he insisted; and he quoted, ... — Proserpine and Midas • Mary Shelley
... Church in England by this work of translation, and it is one in which grown-up girls, if they have been sufficiently trained, might give valuable help. It must be borne in mind that not every book which is beautiful or useful in its own language, is desirable to translate. Some depend so much upon the genius of the language and the mentality of their native country that they simply evaporate in translation; others appeal so markedly to national points of view that they seem ... — The Education of Catholic Girls • Janet Erskine Stuart
... for the opera, will tell his wife to put on her "bonnet and shawl," although she may have on point-lace and diamonds. In his more modern aspect he tells you that a girl at the Junior Promenade had on a blue dress with feathers around her neck—which you must translate into meaning anything from blue satin to organdie, and that between dances she wore ... — From a Girl's Point of View • Lilian Bell
... to distinguish the girl from the woman, it was credited to his sagacity and readiness to turn a bold corner in order to efface the fear and apprehension that had preceded. It also gave our professor an opportunity to translate what a few moments before he had been too much ... — Stories by American Authors, Volume 2 • Various
... mind is similarly composed of many minds, and the unity of body and of mind depends on the relation which the component portions maintain towards each other. This is obviously the case with body, and if we can translate metaphysics into common experience, it is equally the case with mind. There are pleasures of sense and pleasures of intellect; a thousand tastes, tendencies, and inclinations form our mental composition; ... — Froude's Essays in Literature and History - With Introduction by Hilaire Belloc • James Froude
... degraded, so many types of bestial ugliness, wretched outlines of nature's experimental essays, I have found beauty, pure, radiant, without spot, without flaw, the ideal made real, the dream accomplished, a form which no painter or sculptor has ever been able to translate upon canvas or ... — King Candaules • Theophile Gautier
... followed by the desire for classical art. Dante had scarcely realised the art of antiquity, though more was extant in 1300 than in 1400. Petrarch, who was more sympathetic towards it, could scarcely translate an elementary inscription. From the growing desire for knowledge came the search for tangible relics: but love of classical art was founded on sentiment and tradition. As regards the sculptors themselves, their art was less influenced by antiquity ... — Donatello • David Lindsay, Earl of Crawford
... the treacherous villain, clapping his hands—[we translate his words]—"Oh, Yeeah. Yeeah! (God, God!) what a bitther loss you'll be, my darlin' Madge, to me and your orphan childher, now and for evermore! Oh, where was there sich a wife, neighbors? who ever heard her harsh ... — Willy Reilly - The Works of William Carleton, Volume One • William Carleton
... ceremony on both sides, that the Count should accompany the Countess to the studio the next day. He asked, however, whether it would not be better to wait, because of the Countess's deep mourning; but the painter declared that he wished to translate the first impression she had made upon him, and the striking contrast of her animated, delicate head, luminous under the golden hair, with the austere black ... — Strong as Death • Guy de Maupassant
... "I suppose you can tell your father what that was," he said, very seriously. "What?" as Morris, really embarrassed, shook his head. "I thought you really learned more in Rabbi Adler's school. Suppose you get your Bible and show us how well you can translate the passage." ... — The New Land - Stories of Jews Who Had a Part in the Making of Our Country • Elma Ehrlich Levinger
... decade); all Sallust; a considerable part of Ovid's Metamorphoses; some plays of Terence; two or three books of Lucretius; several of the Orations of Cicero, and of his writings on oratory; also his letters to Atticus, my father taking the trouble to translate to me from the French the historical explanations in Mingault's notes. In Greek I read the Iliad and Odyssey through; one or two plays of Sophocles, Euripides, and Aristophanes, though by these I profited little; all Thucydides; the Hellenics of ... — Autobiography • John Stuart Mill
... a conductor of the red line, said [Greek: Xenos], which we translate guest, but which I found in this case means "dead-head," or "free," bowed, and ... — The Atlantic Monthly, Volume 20, No. 117, July, 1867. • Various
... returned, after a great many hours, to his own camp near the Paotichiaou Bridge, there to await events, and on his arrival there he at last found the Futai Li who had come to him for security. Li put into his hands a letter, saying, "I have received that letter from Gordon. Translate ... — The Life of Gordon, Volume I • Demetrius Charles Boulger
... we ask why we must translate experience from a more concrete or pure into a more intellectualized form, filling it with ever more abounding conceptual distinctions, rationalism and ... — A Pluralistic Universe - Hibbert Lectures at Manchester College on the - Present Situation in Philosophy • William James
... an aumrie—ye can translate it bureaufull of them. It's no longer customary to scatter them over the house. If ye mean to copy the lot, ye have a task that will take ... — Vane of the Timberlands • Harold Bindloss
... Smith, when the alloys burned out," said Burr. "It is impossible to extract the ego or dissolve the atoms and translate them into radio waves unless there is a connection with some other ego and body, for in such a case the translated soul and body would have no place to go. Luckily, for you, madam, it was the man Smith who was killed when the alloys failed me. It might have been Allen, for he was ... — Astounding Stories of Super-Science April 1930 • Various
... music. Musicians tell us that music is intended to impart what language cannot express—something unspeakably more delicate, more subtle, emotionally more powerfully or more tranquillizing. But music must not aim at too much. It cannot really describe action or define thoughts; it can only translate feelings and moods into sounds. Now just as music is always advancing, always endeavouring to fulfil more perfectly the functions of art—which are, as I have said, to communicate the spirit of one human being to his fellows—so language also ... — Platform Monologues • T. G. Tucker
... its staff; and young ladies walk about with lockets of Charles the First's hair (or of somebody else's, when the Jews' genuine stock is used up), inscribed with the neat and appropriate legend—which indeed is popular through all that land, and which, I hope, you will learn to translate in due time and to ... — The Water-Babies - A Fairy Tale for a Land-Baby • Charles Kingsley
... Why, yes. If Henry, there, will translate it And put it in verse and print as he promised To do when it happened. Will he do it? I doubt. He dislikes to dabble with rhyme and with measure. Says that good honest prose is the best and the sweetest If the words be well chosen, short, Saxon, and pithy. And that making of verse is the ... — The Busted Ex-Texan and Other Stories • W. H. H. Murray
... introduction of the honorary doctors, one by one, with the Latin speech, which Ethel's companions unreasonably required her to translate to them, while she was using all her ears to catch a word or two, and her eyes to glimpse at the features ... — The Daisy Chain, or Aspirations • Charlotte Yonge
... less hardy of our sports. The good old Doctor's great aim was to get us healthily engaged in the country. With this object he would say on a Monday morning to the bigger boys of the two highest classes, "Now, lads, if you will translate this book of Virgil, or Homer, or this Greek play, as quickly as you can, you shall have the rest of the week to spend as you like." Put upon our mettle by such a challenge the work would be completed, by us perhaps on the Wednesday, and three days of varied ... — A History of Horncastle - from the earliest period to the present time • James Conway Walter
... her hero for a Garpank's feather; Garpank I can find in no dictionary, but have ventured to translate it by eagle, as she says it is like a kite, only very much bigger; she sent us to see a statue of a garpank that stood over a gateway in a street in Calcutta, which might be that of an eagle or of a huge hawk. She ... — Indian Fairy Tales • Anonymous
... Prinsloo, understanding that the king of the Zulus was before her, advanced upon him, waving her umbrella. Catching hold of Halstead, who understood Dutch, she forced him to translate an harangue, which she addressed ... — Marie - An Episode in The Life of the late Allan Quatermain • H. Rider Haggard
... truly, for the power of beauty will sooner transform honesty from what it is to a bawd, than the force of honesty can translate beauty into his likeness; this was sometime a paradox, but now the time gives it proof. I ... — Shakspere, Personal Recollections • John A. Joyce
... eve of confirming. The foreknown "archetypal idea" of Owen,—"the immaterial link of connection" of all the past with all the present, which Agassiz resolves into the foreordained design of the Creator,—will be yet found, I cannot doubt, to translate themselves into one great general truth, namely, that the Palaeozoic, Secondary, and Tertiary dispensations of creation were charged, like the patriarchal and Mosaic dispensations of grace, with the "shadows of better things to come." The advent of man simply as such was the great event prefigured ... — The Testimony of the Rocks - or, Geology in Its Bearings on the Two Theologies, Natural and Revealed • Hugh Miller
... towards which it tends, and scarcely at all, according to the special condition of circumstances, in which it may originate. Hence a horror arises for that class of offences, which is (philosophically speaking) exaggerated; and by daily use, the ethics of a police-office translate themselves, insensibly, into the ethics even of religious people. But I tell that sycophantish fanatic—not this only, viz., that he abuses unfairly, against Kate, the advantage which he has from the inevitably distorted bias of society; but also, I tell him this second little thing, viz., that ... — Narrative And Miscellaneous Papers • Thomas De Quincey
... who having come a little way out of the thicket is beatifically listening.] And how do you, Snipe, translate his poem? ... — Chantecler - Play in Four Acts • Edmond Rostand
... appeared to me more odd than pleasant. I have since heard, however, that the writer, Don Jose Arnaiz, is an old man, and a sort of privileged character, who interferes in every thing, whether it concerns him or not. I translate it for your benefit: ... — Mexico and its Religion • Robert A. Wilson
... I got Ahmed to translate it to me afterwards. But I suspect that Ahmed toned it down in deference to what he may have thought might be ... — Jimgrim and Allah's Peace • Talbot Mundy
... the reaction from unearned pleasures and from spurious joys. It is the business of the senses to translate realities, to tell the truth about us in terms of human experience. Every real pleasure has its cost in some form of nervous activity. What we get we must earn, if it is to be really ours. Long ago, in the infancy of civilization, man learned that there were drugs in Nature, cell ... — The Philosophy of Despair • David Starr Jordan
... even the letter that I am to write for him shows his poverty. His only son, who was married in England, is just dead, and his widow—left without any means, and with an old mother and a child—had written to beg for a home. M. Antoine asked me first to translate the letter, and then to write a refusal. I had promised that he should have this answer to-day: before everything, let us ... — An "Attic" Philosopher, Complete • Emile Souvestre
... you think my article worthy of publication in Germany, I repeat the request already made that you undertake to translate it freely, and improve it by ... — Correspondence of Wagner and Liszt, Volume 1 • Francis Hueffer (translator)
... is the Latin equivalent for that word. It is a question somewhat difficult to decide, whether in speaking of Nero's father at the present time, and in the English tongue, we should make use of the actual Latin name, or translate the word and employ the English representative of it; that is, whether we shall call him Ahenobarbus or Brazenbeard. The former seems to be more in harmony with our ideas of the dignity of Roman history; while the latter, though less elegant, ... — Nero - Makers of History Series • Jacob Abbott
... be switched on to higher authorities, for he grew more polite, and at the end he fairly crawled. He made some arrangements, for he informed us that in the afternoon we would see some fellow whose title he could not translate into Dutch. I judged he was a great swell, for his voice became reverential at the mention ... — Greenmantle • John Buchan
... is a great tree that began to grow the same night. And under that church, in going down by twenty-two degrees, lieth Joachim, our Lady's father, in a fair tomb of stone; and there beside lay some-time Saint Anne, his wife; but Saint Helen let translate her to Constantinople. And in that church is a well, in manner of a cistern, that is clept PROBATICA PISCINA, that hath five entries. Into that well angels were wont to come from heaven and bathe ... — The Travels of Sir John Mandeville • Author Unknown
... the unit of heat, and heat is convertible into energy. A calorie is the heat required to raise the temperature of one kilogram of water one degree C. To translate into common terms, it is the heat required to raise one pound of water four ... — Maintaining Health • R. L. Alsaker
... captivated with the man. "True scholarship," he murmured, as Dr. Dumfarthing poured undiluted Greek and Hebrew from the pulpit, scorning to translate a word of it. Under Dr. Boomer's charge the minister was taken over the length and breadth of Plutoria University, and reviled it from ... — Arcadian Adventures with the Idle Rich • Stephen Leacock
... became stronger and more impressive. With the Bible she had been early made familiar by her mother, and she now turned from passage to passage with surprising rapidity, taking care to cull such verses as taught the sublime lessons of Christian charity and Christian forgiveness. To translate half she said, in her pious earnestness, Wah-ta-Wah would have found impracticable, had she made the effort, but wonder held her tongue tied, equally with the chiefs, and the young, simple-minded enthusiast had fairly become exhausted with her own efforts, before the other opened ... — The Deerslayer • James Fenimore Cooper
... patience which is living, went to the library after breakfast and called up Nan. It was wonderful to hear her fresh voice. It broke in upon his discouragements and made them fly, like birds feeding on evil food. Would she listen carefully, he asked. Would she translate him, because he couldn't speak in any detail. And when he had got thus far, he remembered another medium, and began the story of last night in French. Nan listened with hardly a commenting word, and when he had finished her bald answer ... — Old Crow • Alice Brown
... that John Duff might translate and the gist of what he had said sink in. But suddenly the priest had stepped out from the ranks, faced his people, and was himself translating in a strong voice. When he had finished a tremor shook the group. But he turned calmly and faced ... — The Crossing • Winston Churchill
... Ben," says he; "not I, but I have been considering a great while what should be the fittest gift for me to bestow upon my godchild and I have resolved at last." "I pr'ythee, what?" sayes he. "I'faith, Ben, I'll e'en give him a dozen good Lattin spoons, and thou shalt translate them." Lattin, as everybody knows, was a mixed metal resembling brass: the play upon words and sly fun poked at Jonson's scholarship are in Shakespeare's best manner. The story must be regarded as Shakespeare's answer to Jonson's sneer that he had ... — The Man Shakespeare • Frank Harris
... in which the old gentleman is said to have invoked the backwoods 'Chandlers' and 'Hoveys,' I will obligingly translate for you, as possibly you may not be able to read it in the original Sanscrit! Oh! don't tell me that you 'won't trouble me,' and all that. I will bore you, and nobody can ... — The Continental Monthly, Vol. 3, No. 1 January 1863 - Devoted To Literature And National Policy • Various
... aliformigi—igxo. Transformed, to be aliformigxi. Transformation aliformigo. Transfuse transversxi. Transgress peki, ofendi. Transgression ofendo, transpasxo. Transgressor ofendanto, pekanto. Transit pasado. Transition transiro. Transitory rapida. Translate traduki. Translation traduko. Translator tradukisto. Transmarine transmara. Transmission transigo. Transmit transigi. Transmitter transiganto. Transmute aliformigi. Transparent ... — English-Esperanto Dictionary • John Charles O'Connor and Charles Frederic Hayes
... 1848 are taught neither by the education nor the experience of English and American gentlemen-amateurs, who are almost always political mugwumps, and hardly ever associate with revolutionists. The earlier attempts to translate his numerous pamphlets and essays into English, resulted in ludicrous mixtures of pure nonsense with the absurdest distorsions of his ideas into the ideas of the translators. We now have a translation which is a masterpiece of interpretation and an eminent addition to our literature; but that ... — The Perfect Wagnerite - A Commentary on the Niblung's Ring • George Bernard Shaw
... see you are. I see you know nothing of the matter. You have only knowledge enough of the language to translate at sight these inverted, transposed, curtailed Italian lines, into clear, comprehensible, elegant English. You need not say anything more of your ignorance. Here is ... — Persuasion • Jane Austen
... in Poland sent at the time to the Neue Zeitschrift fur Musik a series of "Reiseblatter" (Notes of Travel), which contain so charming and vivid a description of this interesting personality that I cannot resist the temptation to translate and insert it here almost without any abridgment. Two noteworthy opinions of the writer may be fitly prefixed to this quotation—namely, that Elsner was a Pole with all his heart and soul, indeed, a better one than thousands that are natives of the country, and that, like Haydn, he possessed ... — Frederick Chopin as a Man and Musician - Volume 1-2, Complete • Frederick Niecks
... has come to make the most of our gains—to translate the renewal of our national strength into the achievement of ... — State of the Union Addresses of John F. Kennedy • John F. Kennedy
... his Chapter on Church-Clothes, which has the farther distinction of being the shortest in the Volume. We here translate it entire:— ... — Sartor Resartus - The Life and Opinions of Herr Teufelsdrockh • Thomas Carlyle
... at once and was pleasant enough, for Kochel let him translate merry tales and love stories from French and Italian books, which he read aloud in German, never scolded him, and after the first half-hour always laid the volume aside to talk ... — Uarda • Georg Ebers
... Square, to Bulstrode Street, near Paddington, where the Danish ambassador lives, and where I have often visited the Danish Charge d'Affaires, M. Schornborn. He is well known in Germany, as having attempted to translate Pindar into German. Besides this, and besides being known to be a man of genius, he is known to be a great proficient in most of the branches of natural philosophy. I have spent many very ... — Travels in England in 1782 • Charles P. Moritz
... will, command attention. They are saying that it is not those who deny these notions who disregard the letter of Scripture, but those who assert them; that they are distorting the plain literal text, in order to make Scripture fit the writings of Dante and Milton, when they translate into 'endless torments after death,' such phrases as the outer darkness, the undying worm, the Gehenna of fire—which manifestly (say these men), if judged by fair rules of interpretation, refer to this life, and ... — The Water of Life and Other Sermons • Charles Kingsley
... flight; but the faint signs left by a wary ape who elects to travel through the trees eluded the woodcraft of Mugambi. Tarzan might have followed them; but no ordinary mortal could perceive them, or perceiving, translate. ... — Tarzan and the Jewels of Opar • Edgar Rice Burroughs
... merely a hunting-ground; his language has no words to express abstract qualities, virtues, vices, or sentiments.[12] His idea of the Great Spirit, and the word which expresses it, may be applied with equal propriety to a formidable (though not beneficent) animal; indeed, the Indian words which we translate "spirit," mean only superior power, without the qualification of good or evil. He has not even the ordinary inhabitive instinct of the human race; his attachment to any region of country depends upon its capacity to furnish game, and the fading of the former keeps pace with the disappearance ... — Western Characters - or Types of Border Life in the Western States • J. L. McConnel
... and without being aware of the force of what he said, exclaimed, "My God, how like it is to a young Mohawk warrior." The Italians, observing his surprise, and hearing the exclamation, requested Mr. Robinson to translate to them what he said; and they were excessively mortified to find that the god of their idolatry was compared to a savage. Mr. Robinson mentioned to West their chagrin, and asked him to give some more distinct explanation, by informing ... — The Life, Studies, And Works Of Benjamin West, Esq. • John Galt
... this scheme as good? The place to reorganize a business is from the inside, not the outside. These people must get their vision now. Will you come and help me?" As he spoke he looked again down into the depths from which I had been trying to translate some of the hieroglyphics to him and he held out his long powerful hand to me in an entreaty that shook my ... — The Heart's Kingdom • Maria Thompson Daviess
... a little time for such a group to become acquainted with each other. A general handshaking followed, and it happened more than once that all three were talking at the same moment. Had any one been able to translate the expression of Deerfoot's countenance, he would have seen that he was pleased with both the lads whom he now met for the first time. There was a rollicking good nature, a cheery courage and ever bubbling hopefulness about Terry that were contagious, and like so much sunshine ... — The Hunters of the Ozark • Edward S. Ellis
... he went on. "We must translate these roubles into thalers. Here—take 100 thalers, as a round sum. The rest will be ... — The Gambler • Fyodor Dostoyevsky
... impressiveness of cold scientific language in discussion of sexual problems should take one of the indecently suggestive paragraphs from stories in the most notoriously vulgar of the fifteen-cent magazines, and translate the meaning of the paragraph into direct and definite words. The result will be complete loss of the stealthy suggestiveness which has made concealed sexuality so dangerously attractive to the type of mind that revels in the modern ... — Sex-education - A series of lectures concerning knowledge of sex in its - relation to human life • Maurice Alpheus Bigelow
... land that scarcely any of them could speak Hebrew; that is, the old Hebrew language in which King David wrote. If the Law of God was to be impressed afresh on the nation's heart that day, the scribes, the writers and the teachers must translate it into the ... — The Bible in its Making - The most Wonderful Book in the World • Mildred Duff
... If you could translate it all: if you could only make patterns out of English sounds that had the hardness ... — Mary Olivier: A Life • May Sinclair
... original, she undertook the study of German, and as she had no time which she was willing to devote to regular lessons, she obtained a German pronouncing reader, and without instruction from any one she succeeded in learning to read and translate, pronouncing correctly enough to be understood by any German. This knowledge of the language has been a well-spring of pleasure to her, and well repays her for the few moments' attention she daily bestowed upon it. ... — The Poets and Poetry of Cecil County, Maryland • Various
... there are women to whom nature has been niggardly in the matter of roundness of form, but even these need not despair; if they cannot show their own busts, they can show something nearly as good, since we read the following, which we forbear to translate:—"Autre excentricite. C'est l'invention des poitrines adherentes a l'usage des dames trop etherees. Il s'agit d'un systeme en caoutchouc rose, qui s'adapte a la place vide comme une ventouse a, la peau, et qui suit les mouvements de la respiration avec une ... — Modern Women and What is Said of Them - A Reprint of A Series of Articles in the Saturday Review (1868) • Anonymous
... the impulse could translate itself into an act, or even before it had been properly weighed and considered by the mind, I heard a voice close beside me in the air, a sort of hushed whisper which I am certain was Smith speaking, though the ... — The Empty House And Other Ghost Stories • Algernon Blackwood
... away at the time of his death I cannot find out where they are gone to. The same has happened to Stabius' things; they were all taken to Austria, and I can tell you no more about them. I should like to know whether you have yet begun to translate Euclid into German, as you told me, if you had time, you ... — Albert Durer • T. Sturge Moore
... clicks, which Tom wished he could translate. His father hung up the receiver, turned to ... — Tom Swift and his Motor-boat - or, The Rivals of Lake Carlopa • Victor Appleton
... disappointment. For his dreams had been of an Arabian Houri, uncontaminated by the west. "She doesn't understand a word" Replied the prince imperturbably, "but you will dictate the letter to me and I shall translate it." "Oh prince, how good you are." And Tartarin strode about the room silent and ... — Tartarin de Tarascon • Alphonse Daudet
... somewhat aimlessly along the chords, she suddenly broke out into such song as John Niel had never heard before. Her voice, beautiful as it was, was not what is known as a cultivated voice, and it was a German song, therefore he did not understand it, but there was no need of words to translate its burden. Passion, despairing yet hoping through despair, echoed in its every line, and love, unending love, hovered over the glorious notes—nay, possessed them like a spirit, and made them his. Up! up! rang her wild sweet ... — Jess • H. Rider Haggard
... indeed a language, but it is a language in which birds and other angels may talk, but out of which we cannot translate their meaning. Emotion itself, how changed becomes even emotion when we transport it into a new world, in which only sound has feeling! But I am speaking as if it had died and been re-born there, whereas it was born in its own region, and is ... — Plays, Acting and Music - A Book Of Theory • Arthur Symons
... Stimson idle. To assist Stetson in his press-work, and to further the idea that all Europe was now clamoring for the "Rise and fall," Peter paid an impecunious but over-educated dragoman to translate it into five languages, and Stimson officially wrote of this, and of the bestowal of the Crescent to the State Department. He pointed out that not since General Grant had passed through Europe had the Sultan so highly honored an American. He ... — The Red Cross Girl • Richard Harding Davis
... before he deciphered the device Lascia la donna. Leave the lady? Certainly. Since she so wished, what else in decency could he do? Go and badger her with complaints and questions? Not he. But how do you translate: Studia la matematica? The dictionary that is in every man, who is a man, told him. Then he knew. Meanwhile the flush in departing ... — The Paliser case • Edgar Saltus
... chapter lacks verisimilitude. It reads as if Dumas had chanced to "get up" the subject of Elzevirs, and had fashioned his new knowledge into a little story. He could make a story out of anything—he "turned all to favour and to prettiness." Could I translate the whole passage, and print it here, it would be longer than this article; but, ah, how much more entertaining! For whatever Dumas did he did with such life, spirit, wit, he told it with such vivacity, that his whole career is one long romance of the highest quality. Lassagne told him he must ... — Essays in Little • Andrew Lang
... languages are very poor in respect of words belonging to civilised and literary and religious life, but exceedingly rich in all that pertains to the needs and habits of men circumstanced as they are. I draw naturally this inference, "Don't be in any hurry to translate, and don't attempt to use words as (assumed) equivalents of abstract ideas. Don't devise modes of expression unknown to the language as at present in use. They can't understand, and therefore don't use ... — Life of John Coleridge Patteson • Charlotte M. Yonge
... Germans, even if they do not openly admit it, have come to the conclusion that the German hegemony in Central Europe, and especially in Austria, is standing on its last legs. Since they see that their predominance can no longer be maintained, they endeavour to translate all that they have acquired into reality, so as to secure the spoils for themselves. Thus the Germans conceived the idea of establishing a province 'Deutschbhmen' which must be prepared by the establishment of district governments. From this a very interesting conclusion may be drawn—that ... — Independent Bohemia • Vladimir Nosek
... been written about the nature and habits of plants from the earliest ages to that present day. He engaged a young demy of Magdalen College, Oxford—son of Mr. Lucas, saddler, of the High Street, Harwich—who was much pinched to continue his studies at the University, to extract and translate for him whatever Aristotle, Theophrastus and others of the Peripatetic school had written on the subject; to search the college libraries for information concerning the horticulture of China and Persia, the hanging gardens of Babylon, those planted by the ... — The Blue Pavilions • Sir Arthur Thomas Quiller-Couch
... theorists, dreamers, uplifters, reformers, who have worthy visions but are not able to translate them into practical realities. They go around with their heads in the clouds, looking upward, and half the time their feet are in the flower-beds or trampling upon their fellow men they dream of helping. Their ideas must be forged ... — The University of Hard Knocks • Ralph Parlette
... were small and carefully finished, and as far as possible from being common. And his grey eyes, though not conspicuous for size or beauty, had a character, an expression. They said something, something I couldn't perfectly translate, something shrewd, humorous, even perhaps a little caustic, and yet sad; not violently, not rebelliously sad (I should never have dreamed that it was a sadness which would drive him to desperate remedies), ... — Grey Roses • Henry Harland
... interest in her stories. From a class of thirty comes a vote of twenty-five naming her as their favorite author. Perhaps it is the element of live mystery that Mrs. Garis always builds her stories upon, or perhaps it is because the girls easily can translate her own sincere interest in themselves from the stories. At any rate her books prosper through the changing conditions of these times, giving pleasure, satisfaction, and, incidentally, that tactful word of inspiration, so important in literature ... — The Corner House Girls at School • Grace Brooks Hill
... whether it be of much value, I thought it to be such a book as would immediately find its way to the missionaries, and so small as to be easily overlooked. I became at once so far interested in it, as to translate it into English, not certain that I should ever make any further use of it. I have, however, been solicited by some, either to publish a translation of it, or a compendium of the principal matter contained in it, and beg to ... — Personal Memoirs Of A Residence Of Thirty Years With The Indian Tribes On The American Frontiers • Henry Rowe Schoolcraft
... of values in life it should be yours to teach, because it should be yours to know and to act. Men are better than they seem, and the hidden virtues of life appear when men have learned how to translate them into action. Men grasp and hoard material things because in their poverty of soul they know of nothing else to do. It is lack of training and lack of imagination, rather than total depravity, which gives our social life ... — The Story of the Innumerable Company, and Other Sketches • David Starr Jordan
... man who will take the same trouble? (It is difficult to specify, as what pleases one person may not another. I find that the things that affect me personally are the following: [a] Admiration for a man's mental capacity will translate itself sometimes into direct physical excitement. [b] Scents of white flowers, like tuberose or syringa. [c] The sight of fireflies. [d] The idea or the reality of suspension. [e] Occasionally ... — Studies in the Psychology of Sex, Volume 3 (of 6) • Havelock Ellis
... being asked to translate it, converted Beetle into a young Christian martyr, till King buried his nose ... — A Diversity of Creatures • Rudyard Kipling
... its great heart beatin' and heavin' up and throbbin' in its mad pain and frenzy? Who knows what it is roarin' out, as it meets opposin' forces, wave and rock, and dashes aginst 'em—fightin' and dashin' and tryin' to vanquish 'em like as not? Who can translate the voice of the waters? I ... — Samantha at Coney Island - and a Thousand Other Islands • Marietta Holley
... mobile countenance. Her face indicated violent transitions of passion; her hands appeared as if struggling after articulate expression of their own; her limbs were contorted with emotion: in short, every nerve and fibre in her body seemed to translate the music ... — Library Of The World's Best Literature, Ancient And Modern, Vol. 5 • Various
... her difficult sum. Betty made cumbrous jokes at Miss Eyre's expense. Molly looked up with the utmost gravity, as if requesting the explanation of an unintelligible speech; and there is nothing so quenching to a wag as to be asked to translate his jest into plain matter-of-fact English, and to show wherein the point lies. Occasionally Betty lost her temper entirely, and spoke impertinently to Miss Eyre; but when this had been done in Molly's presence, the girl flew out into such a violent passion of words in defence ... — Wives and Daughters • Elizabeth Cleghorn Gaskell
... China, to a party of American Congressmen on a tour of China and Japan in 1920.[32] The height of the cup is 17-5/8 inches, and its width, including the two large handles, is 15-5/16 inches. The piece is mounted on a papier-mache base that is covered with silk. The engraved Chinese characters translate as follows: ... — Presentation Pieces in the Museum of History and Technology • Margaret Brown Klapthor
... the history of Germain's marriage as he told it to me himself, good husbandman that he is. I ask your forgiveness, kind reader, that I know not how to translate it better; for it is a real translation that is needed by this old-fashioned and artless language of the peasants of the country "that I sing," as they used to say. These people speak French that is too true ... — The Devil's Pool • George Sand
... chaplain do so, though I know the good man's fingers itched to be at him; but I reasoned with him on the harm he was doing me, and would you believe it, the poor lad burst into tears, and implored me to give him something to do, to save him from his own spirit. I set him to write out and translate a long roll of Latin despatches sent up by that pedant Court in Hungary, and I declare to you I had no more trouble with him till next he was left idle. I gave him tutors, and he studied with fervour, ... — A Reputed Changeling • Charlotte M. Yonge
... cigarette smoke. Can you read their meaning? Look! There goes one, and there's another, and another—all twisting and uncurling into hieroglyphics. They are very significant; they might tell you a lot of things, if you would only translate them. But you haven't the ... — The Fighting Chance • Robert W. Chambers
... liaison enjoys no sinecure. To assist in the billeting of British battalions in French villages, to conduct negotiations with the canny countryfolk for food and fodder, to mollify angry housewives whose menages have been upset by boisterous Tommies billeted upon them, to translate messages of every description, to interrogate peasants suspected of espionage—these are only a few of the duties which the liaison officers are called upon to perform. The corps is recruited from Englishmen ... — Italy at War and the Allies in the West • E. Alexander Powell
... his spectacles again and read slowly. Indeed Mark had never seen a letter read so slowly before. It might have been in some cryptic tongue which Mr. Ganns could only with difficulty translate. Having finished he handed the communication back to Brendon and indicated a desire for silence. Mark lit a cigarette and sat surveying the other from the corner ... — The Red Redmaynes • Eden Phillpotts
... /usr directories for 10 minutes now." Compare {grind} and {crunch}. Emphatic form: 'grovel obscenely'. 2. To examine minutely or in complete detail. "The compiler grovels over the entire source program before beginning to translate it." "I grovelled through all the documentation, but I still couldn't find ... — The Jargon File, Version 4.0.0
... watched her these months past, noted the deepening colour of the face, the glow in the eyes, the glances of keen but agitated interest towards the singer. He could not translate her looks; and she, on her part, had she been compelled to do so, could only have set down a ... — The Judgment House • Gilbert Parker
... host, being displeased, rebukes the multitude with argument and reason, yet without lifting his voice. (Never do these people lift up their voices in anger.) And what he says I strive to translate, ... — Glimpses of an Unfamiliar Japan - First Series • Lafcadio Hearn
... ascertain what they have gained in their communings with nature during the ages past. They do not give the idea of that boisterous wickedness and disregard of life which we read of in our own dark ages, but I have no one to translate, although I can understand much of what is said on common topics chiefly ... — The Last Journals of David Livingstone, in Central Africa, from 1865 to His Death, Volume I (of 2), 1866-1868 • David Livingstone
... enough. The people had lost all respect for the man and for the office. None so base as to call him King. He was only the pouvoir executif, or more commonly still, Monsieur Veto. Achille Duchatelet, a young officer who had served in America, called upon Dumont to get him to translate a proclamation drawn up by Paine, urging the people to seize the opportunity and establish a republic. It was intended to be a "Common Sense" for France. Dumont refusing to have anything to do with it, some ... — Atlantic Monthly, Vol. IV, No. 26, December, 1859 • Various
... articles on "Cryptography" or systems of secret writing, in Alexander's Weekly Messenger, and challenged any reader to send in a cipher which he could not translate into ordinary language. Hundreds were sent to him, and he solved them all, though it took up a great deal ... — Four Famous American Writers: Washington Irving, Edgar Allan Poe, • Sherwin Cody
... "And you translate even from dictation! Good! We have an hour to spare, and you shall give to me a specimen of your skill. Eh? Good! I will walk here and dictate to you in my poor English, and you shall sit there and render it to me in your good Spanish. ... — A Waif of the Plains • Bret Harte
... is it possible to extend the period devoted to a lesson in reading, or in geography, or in Latin, beyond the time required to read a story or draw a map, or translate a paragraph? ... — How to Teach • George Drayton Strayer and Naomi Norsworthy
... and at this day remain traces of rusticity. For late [the Roman writer] applied his genius to the Grecian pages; and enjoying rest after the Punic wars, began to search what useful matter Sophocles, and Thespis, and Aeschylus afforded: he tried, too, if he could with dignity translate their works; and succeeded in pleasing himself, being by nature [of a genius] sublime and strong; for he breathes a spirit tragic enough, and dares successfully; but fears a blot, and thinks it ... — The Works of Horace • Horace
... called Chinese Japonica. I have described it in Pilgrimage ii. 205, and have noticed the infusion of the leaves for washing the dead (ibid. ii. 105): this is especially the use of the "Ber" in India, where the leaves are superstitiously held peculiarly pure. Our dictionaries translate "Sidr" by "Lote-tree"; and no wonder that believers in Homeric writ feel their bile aroused by so poor a realisation of the glorious myth. The Homerids probably ... — The Book of the Thousand Nights and a Night, Volume 2 • Richard F. Burton
... bringing him into notice. As early as fourteen years of age he entered the Dublin University. He was scarcely more than a year a pupil in the university when he published a paraphrase on the fifth ode of Anacreon. This was so well received that he proceeded to translate the remaining odes, which performance ultimately met with a most encouraging reception. In his nineteenth year, he proceeded to London in the hope of obtaining by subscription a sufficient amount to secure the success ... — The History of England in Three Volumes, Vol.III. - From George III. to Victoria • E. Farr and E. H. Nolan
... great scheme of Providence, to answer some important purpose, is remarkably evidenced in the character and history of Saint Paul. A remark on this subject by an ingenious old Spanish writer, which I will here take the liberty to translate, will better ... — Essays on Various Subjects - Principally Designed for Young Ladies • Hannah More
... composer in the Metropolis who is trying to translate the music of the spheres, there are a dozen who can only voice the discordant jumble of their minds or ask the world to listen to the hollow echo of their creative vacuum. For every artist striving to catch some beauty of nature that he may revisualise it on canvas, there are ... — The Parts Men Play • Arthur Beverley Baxter
... primitive peoples translate the songs of birds with human language; but, as I have noticed, the versions differ widely. The pigeon cries, "Allah! Allah!" the dove "Karim, Tawwa" (Bountiful, Pardoner!) the Kata or sand-grouse "Man sakat salam" (who is silent is safe) yet always betrays itself by its lay of "Kat-ta" ... — The Book of the Thousand Nights and a Night, Volume 5 • Richard F. Burton
... could translate the song which Juanillo sings when he passes his lady's window, bearing his basket ... — The Land of The Blessed Virgin; Sketches and Impressions in Andalusia • William Somerset Maugham
... years declared Jehovah to be a God of Justice who hated oppression and desired righteousness, but there is no real appeal to his spirit of moral adventure unless he is told that the most stirring attempts to translate justice into the modern social order have been inaugurated and carried forward by men of his own race, and that until he joins in the contemporary manifestations of that attempt he is recreant to his highest ... — The Spirit of Youth and the City Streets • Jane Addams
... which he published in 1897, was an early exposition of his views, but his "Reflections upon Violence" in 1908 is the best known of his contributions to this newer doctrine. With true Gallic fervor, the French workingman had sought to translate his philosophy into action, and in 1906 undertook, with the aid of a revolutionary organization known as the "Confederation General du Travail," a series of strikes which culminated in the railroad and ... — The Armies of Labor - Volume 40 in The Chronicles Of America Series • Samuel P. Orth
... man named Collinson, saw any value in these researches of the provincial in the wilds of America. He published Franklin's letters to him. Buffon read them, and persuaded a friend to translate them into French. They were translated afterwards into many languages, and when in his isolation he did not even know it, the obscure printer, the country postmaster who kept his official accounts with his own hands, was the bearer ... — Steam Steel and Electricity • James W. Steele
... should neither understand the attainments of the pupils, nor the source of their marked ability as writers, did we not notice that, as a reward for good conduct during the day, their teacher was accustomed to translate orally to them, at its close, at first simple stories, and then such volumes as Paradise Lost, The Course of Time, and Edwards's History of Redemption. To these were added such practical works as Pike's Persuasives to Early Piety, Pastor's Sketches, and Christ a Friend; and the pupils understood ... — Woman And Her Saviour In Persia • A Returned Missionary
... balloonatics. Virtue has gone into both of you. Now, if you can make fire come out of a Boche sausage, you will have done all that is required. Listen. This is interesting. The orders are in French, but I will translate as I read:— ... — High Adventure - A Narrative of Air Fighting in France • James Norman Hall
... threw a glance at Mr Clam, which he would probably have taken the trouble to translate into two or three languages, although it was sufficiently intelligible without any explanations, but he had no time. He turned to Captain Smith, ... — Blackwood's Edinburgh Magazine, No. 327 - Vol. 53, January, 1843 • Various
... I prefer to translate the character {.} (sang) rather than by "priests." Even in Christianity, beyond the priestly privilege which belongs to all believers, I object to the ministers of any denomination or church calling themselves or being called "priests;" ... — Record of Buddhistic Kingdoms • Fa-Hien
... notwithstanding, deserves our esteem, for having written against the despotism of the Turkish government, has suffered himself to be drawn into it. M. le Baron de Tott says that the Moldavians are thievish, mean and faithless. To translate these words into the language of truth, we must say, the Turks, the masters of the Moldavians, are unjust, robbers, villains, and tyrants; and that the Moldavians revenge themselves by opposing deceit to oppression, etc. Thus, the people ... — The Journal of Negro History, Vol. I. Jan. 1916 • Various
... unceasing effort to effect an entrance to Peking. Careful to avoid giving offence, and courtly in manners, his science proved to be the master-key. Among the eminent men who favoured his mission was Sue of Shanghai, whom he baptised by the name of Paul. Not only did he help Ricci to translate Euclid for a people ignorant of the first elements of geometry, but he boldly came to the defence of missionaries when it was proposed to expel them. His memorial in their favour is one of the best documents in the defence of ... — The Awakening of China • W.A.P. Martin
... remarks quite spontaneously. On the last evening before the accident, he came to me and—without having been questioned—rapped out: "Rolf ark bei (s) d arm roland" ( Rolf has badly bitten poor Roland). I was not able at the time to translate his little utterance, and it was only after his death that I remembered my notes. Then, on putting them together it transpired that Roland had been bitten by Rolf because he had ... — Lola - The Thought and Speech of Animals • Henny Kindermann
... a nice sense of the respect due to his rank and character, provoked him to resentment against any fancied neglect; prudent and adroit in counsel, but perhaps lacking in the energy which was required to translate that counsel into action; steadfast, rather than alert, in vindicating the primary duty of sound finance. Clarendon is compelled to admit that "he was naturally lazy, and indulged over much ease to himself;" but he can tell us of the unwonted exertion ... — The Life of Edward Earl of Clarendon V2 • Henry Craik
... translation. I said, I could not define it, nor could I think of a similitude to illustrate it; but that it appeared to me the translation of poetry could be only imitation. JOHNSON. 'You may translate books of science exactly. You may also translate history, in so far as it is not embellished with oratory, which is poetical. Poetry, indeed, cannot be translated; and, therefore, it is the poets that preserve languages; for we would not be ... — Life of Johnson - Abridged and Edited, with an Introduction by Charles Grosvenor Osgood • James Boswell
... the Emperor loved everything German, and wanted me very much to come to him in Rio Janeiro, so that I might conduct my operas in person. As only Italian was sung in that country, it would be necessary to translate my libretto, which the Emperor regarded as a very easy matter, and actually an improvement to the libretto itself. Strange to say, these proposals exercised a very agreeable influence on me. I felt I could easily produce a passionate musical poem which would turn out quite excellent ... — My Life, Volume II • Richard Wagner
... Ages and ages ago the Hindus read the hand itself as the physical expression of the inner man; they read character by the science of palmistry as we read it by that of physiognomy; and some profess to translate the delicate tracery today into language that speaks clearly of both past and future. The hand is the expression of dishonesty when it steals, of charity when it gives, of anger when it smites, of love when it caresses. And one has ... — A Fleece of Gold - Five Lessons from the Fable of Jason and the Golden Fleece • Charles Stewart Given
... inner life of mood and striving and passionate human action. Emotions may be poured forth in words, and, by means of words, actions may be described. But neither passion nor action appear in poetry as they are lived and enacted; for the poet, working in a medium of words, has to translate them into thoughts. Words cannot embody the real experiences which they express; experience is fleeting and falls away from the words, which retain only an echo of what they mean. Only what can be relived ... — The Principles Of Aesthetics • Dewitt H. Parker
... of heat, and heat is convertible into energy. A calorie is the heat required to raise the temperature of one kilogram of water one degree C. To translate into common terms, it is the heat required to raise one pound of water ... — Maintaining Health • R. L. Alsaker
... anything, to turn to anything, to write, to translate, to teach. He fell in love with an amazing woman more than twenty years his senior, monstrously fat, monstrously painted, monstrously affected and absurd; he fell in love with her, and he married her. She ... — A History of the Four Georges and of William IV, Volume III (of 4) • Justin McCarthy and Justin Huntly McCarthy
... English literature—viz. the chapter on Homer, by this tight dilemma. You do or you do not use the Longinian word [Greek: hypsos] in the modern sense of the sublime. If you do not, then of course you translate it in the Grecian sense, as explained above; and in that sense, we engage to produce many scores of passages from Chaucer, not exceeding 50 to 80 lines, which contain more of picturesque simplicity, more tenderness, more fidelity to nature, more felicity of sentiment, more ... — The Uncollected Writings of Thomas de Quincey—Vol. 1 - With a Preface and Annotations by James Hogg • Thomas de Quincey
... towards sin are quite different to what they were in the past. There was a time when you could commit sin, almost without notice, without concern. People do not realize the great change that has taken place in them in this respect. They are brought gradually to it. Translate yourself back into your unawakened state. How did you live then? The very things that now cause you such distress, you practised every day, and they gave you no concern. The things that horrify you now, in the very thought or temptation to them, you then were ... — Godliness • Catherine Booth
... a Dublin University professor, "if that's what they call themselves, how shall we ever translate their names when we come to write the history ... — Edison's Conquest of Mars • Garrett Putman Serviss
... so straight off. How did I recognise him? Why, of course, because he's that young man that came here about the letter. Oh, you know, Mr. Fenwick! Gracious me, how slow you are! The young man that brought you the letter to translate. Rather ... — Somehow Good • William de Morgan
... I did not exactly translate Ned's message; but I told the Indians that we were anxious to see the Inca, and would be happy to be of any service to him in ... — Manco, the Peruvian Chief - An Englishman's Adventures in the Country of the Incas • W.H.G. Kingston
... stronger and more impressive. With the Bible she had been early made familiar by her mother, and she now turned from passage to passage with surprising rapidity, taking care to cull such verses as taught the sublime lessons of Christian charity and Christian forgiveness. To translate half she said, in her pious earnestness, Wah-ta-Wah would have found impracticable, had she made the effort, but wonder held her tongue tied, equally with the chiefs, and the young, simple-minded enthusiast had fairly become exhausted with her own efforts, before the other opened ... — The Deerslayer • James Fenimore Cooper
... had made a six months' examination of the Bell patents. He had bought every book in the United States and Europe that was likely to have any reference to the transmission of speech, and employed a professor who knew eight languages to translate them. He and his men ransacked libraries and patent offices; they rummaged and sleuthed and interviewed; and found nothing of any value. In his final report to the Western Union, Mr. Pope announced that there was no way to make a telephone except ... — The History of the Telephone • Herbert N. Casson
... well as their sense-values, and prose rhythms do convey to the mind emotions that mere denotation cannot give. Rewrite the solemn glory of Old Testament diction in the flat colorless prose which just now is demanded, and wonder at the difference. Translate "the multitudinous seas incarnadine" into "making the ocean red,"—or, for more pertinent instances, imagine a Carlyle, an Emerson, a Lamb forced to exclude from his vocabulary every word not readily understood by the multitude, ... — Definitions • Henry Seidel Canby
... could understand nothing of the conversation as it was carried on in the guttural and unintelligible language of that lost realm, but, from time to time Hero John found opportunity to translate an occasional phrase. ... — Astounding Stories, February, 1931 • Various
... obtain a favourable decision from the States-General in an important matter, the details of which he explained. I replied in terms, the obscurity of which would have done credit to a professed Pythoness, and I left Esther to translate the answer into common sense, and find a meaning ... — The Memoires of Casanova, Complete • Jacques Casanova de Seingalt
... to the service of his oppressed country. At the baths of Zonda he wrote with charcoal, under a delineation of the national arms: On ne tue point les idees! which inscription, having been reported to the Gaucho chieftain, a committee was appointed to decipher and translate it. When the wording of the significant hint was conveyed to Rosas, he exclaimed,—"Well, what does it mean?" The answer was conveyed to him in 1852; and the sentence serves as epigraph to the present life of his ... — The Atlantic Monthly, Volume 2, Number 9, July, 1858 • Various
... took a step of even greater consequence. Turning from tragedy to epic, he did not now, like Andronicus, translate from the Greek, but launched out on the new venture of a Roman epic. The Latin language was not yet ductile enough to catch the cadences of the noble Greek hexameter; and the native Latin Saturnian was the only possible alternative. ... — Latin Literature • J. W. Mackail
... not the same necessity to urge them to the 'Roman pronunciation.' Their own languages represent the Latin more or less adequately, in vowel sounds, in accent, and even, to some extent, in quantity; so that with them, all is not lost if they translate the sounds into their own tongues; while with us, nothing is left—sound, accent, quantity, all is gone; none of these is reproduced, ... — The Roman Pronunciation of Latin • Frances E. Lord
... and Sebastian Muenster, the latter translating his teacher's works into Latin; popes and sultans prefer Jews as their physicians in ordinary, who, as a rule, are men of literary distinction; the Jews translate philosophic writings from Hebrew and Arabic into Latin; Elias del Medigo is summoned as arbiter in the scholastic conflict at the University of Padua;—all boots nothing, ruin is not averted. Reuchlin may protest as he will, the Jew is exiled, ... — Jewish Literature and Other Essays • Gustav Karpeles
... it with a doubtful, respectful hand, scarcely perceiving how effective were his embellishments and refinements. Violet's remarks and misunderstanding were useful, and as she grew bolder, her criticisms were often much to the point. She was set to search in historical authorities, and to translate from the French for the notes, work which she thought the greatest honour, and which kept her mind happily occupied to ... — Heartsease - or Brother's Wife • Charlotte M. Yonge
... the audience. We were sitting in the rickyard talking comfortably about laying and cackling and kindred matters when he took his pipe from his mouth and told us the following tale—not a bad one if you can translate the dialect:— ... — The Diary of a Goose Girl • Kate Douglas Smith Wiggin
... 242. pas: translate by the English perfect tense. There are many other cases in these poems where the preterit had best be rendered by ... — El Estudiante de Salamanca and Other Selections • George Tyler Northup
... language; usual, no doubt, with people of his education, but with which Mrs Piper is not acquainted in her normal state. Phinuit, who cannot have been a good Latinist, does not employ them either. Observation of this fact inspired Professor Newbold[60] with the idea of asking George Pelham to translate a short fragment of Greek, and he proposed the first words which occurred to him; the beginning of the Paternoster: [Greek: Pater hemon ho en tois ouranois]. George Pelham made some attempts, and finally translated "Our Father is in heaven." Professor ... — Mrs. Piper & the Society for Psychical Research • Michael Sage
... Hibba from the Doctor's House," and mothers would push children away, and gossips would crowd, and men would stand up, all to make room for Hetty: then they would gather about her, and those who could speak English would translate for those who could not; and everybody would have something to tell her. It was an odd thing that lovers sought her more than any one else. Many a quarrel Aunt Hibba's good sense healed over; and many ... — Hetty's Strange History • Anonymous
... not know how Merna managed to translate this speech, but it evidently gave the audience as much satisfaction as the ... — To Mars via The Moon - An Astronomical Story • Mark Wicks
... Lucretius's power was first fully felt. Since the time of Boyle he has commanded from some minds an almost enthusiastic admiration. His spirit lives in Shelley, though he has not yet found a poet of kindred genius to translate him. But his great name and the force with which he strikes chords to which every soul at times vibrates must, now that he is once known, secure for him a high place among the ... — A History of Roman Literature - From the Earliest Period to the Death of Marcus Aurelius • Charles Thomas Cruttwell
... This sounds ominously like an echo from Naudet[28] who, in the course of lauding Plautus' infinite invention and variety of embroidery, would translate him into a zealous social reformer by saying: "L'auteur se proposait de faire beaucoup rire les spectateurs, mais il voulait aussi qu'ils se corrigeassent en riant." All this is disappointing. We should have expected Gallic esprit to rise ... — The Dramatic Values in Plautus • William Wallace Blancke
... sought for evidence of the direction of the thief's flight; but the faint signs left by a wary ape who elects to travel through the trees eluded the woodcraft of Mugambi. Tarzan might have followed them; but no ordinary mortal could perceive them, or perceiving, translate. ... — Tarzan and the Jewels of Opar • Edgar Rice Burroughs
... We translate the following important article, says the Chemists' Journal, from the Moniteur Scientifique of last month. It may be explained for the sake of our student readers that the word mydriatic is derived from the Greek mudriasis, which means ... — Scientific American Supplement, No. 324, March 18, 1882 • Various
... resisted, and plodded away at her task of sewing or her difficult sum. Betty made cumbrous jokes at Miss Eyre's expense. Molly looked up with the utmost gravity, as if requesting the explanation of an unintelligible speech; and there is nothing so quenching to a wag as to be asked to translate his jest into plain matter-of-fact English, and to show wherein the point lies. Occasionally Betty lost her temper entirely, and spoke impertinently to Miss Eyre; but when this had been done in Molly's presence, the girl flew out into such a violent passion ... — Wives and Daughters • Elizabeth Cleghorn Gaskell
... inclined to think it is the sound, the communicative laughter of the many waves. "Dimple" is too little for the gigantic conception of AEschylus, but the laughter of the multitudinous ocean-waves is more after his genius. No one could translate cachinnus "a dimple." If, therefore, Catullus had in his mind the Greek passage, it shows his idea of the [Greek: ... — Blackwood's Edinburgh Magazine, Volume 61, No. 380, June, 1847 • Various
... in vol. 9 which I translate from Talander's German edition, as the original is not ... — The Book of the Thousand Nights and a Night, Volume 10 • Richard F. Burton
... We are to look for the clews to him in the open air and in natural products, rather than in the traditional art forms and methods. He declares he will never again mention love or death inside of a house, and that he will translate himself only to those who privately stay with him ... — Whitman - A Study • John Burroughs
... be of service to me, that is, if you know it well enough. I received, this morning, a letter from a silk house at Lyons, a part of which I don't quite understand. The fact is, my French is rather poor. Do you think you could help me translate it?" ... — Try and Trust • Horatio Alger
... to be some sort of a wild beast who battened on the financial ruin of young men (of those, that is to say, who paid their own fees) and spoke only in the Greek and Latin tongues. However, St. Jerome, who had coached me in Latin, spoke encouragingly, and I myself thought that, since I could translate Cicero and certain parts of Horace without the aid of a lexicon, I should do no worse than the rest. Yet things proved otherwise. All the morning the air had been full of rumours concerning the tribulations of candidates who had gone up before me: rumours of how one young fellow had been accorded ... — Youth • Leo Tolstoy
... I mentioned the English, indignantly withdrew from the country and set sail for Gokeetle-guk, or, as we should translate the name, Trustland. ... — The Collected Works of Ambrose Bierce • Ambrose Bierce
... irascible temperament of his countrymen,—was particularly noisy and excited. And as circumstances, the remembrance of which is still preserved among certain circles of Naples, rendered it afterwards necessary that the Due should himself give evidence of what occurred, I will here translate the short account he drew up, and which was kindly submitted to me some few years ago by my accomplished and lively friend, il ... — Zicci, Complete • Edward Bulwer-Lytton
... he deciphered the device Lascia la donna. Leave the lady? Certainly. Since she so wished, what else in decency could he do? Go and badger her with complaints and questions? Not he. But how do you translate: Studia la matematica? The dictionary that is in every man, who is a man, told him. Then he knew. Meanwhile the flush in departing ... — The Paliser case • Edgar Saltus
... letter from my sister in Serbia," cried Miss Losanich, when a friend called, and she waved in one hand a dozen sheets closely written in a script that resembled Russian. "I've hardly had time to read it myself. But we will sit down and translate it into English, ... — New York Times Current History: The European War, Vol 2, No. 1, April, 1915 - April-September, 1915 • Various
... drawing—you see?—the picture of a man with a jackal's head, not a dog's head. It is not accompanied by the phonetic in a cartouch, as it should be. Probably the writer was in desperate haste at the end. But, nevertheless, it is easy to translate that symbol of the man with a jackal's head. It is a picture of the Egyptian god, Anubis, who was supposed to linger at the side of the dying to conduct their souls. Anubis, the jackal-headed, is the courier, the personal escort of departing souls. ... — The Tracer of Lost Persons • Robert W. Chambers
... their published verse, but their absurdly romantic view of unromantic objects—is terribly hard to translate. It seldom escapes being turned into prose. It must have happened to you now and again to have had the photograph of your friend's beloved produced for your inspection and opinion. It is a terrible moment. If she does happen to be a really pretty girl—heavens! ... — Prose Fancies • Richard Le Gallienne
... amateur dramatic company through the English provinces, he himself, I believe, playing but minor roles; but lovers of Gautier's Le Capitaine Fracasse will see in that but a charmingly boyish desire to translate a beloved dream into a reality—though his creditors probably did not take that view. Neither, one can surmise, did those gentlemen sufficiently appreciate his passion for amassing amazing waistcoats, ... — Vanishing Roads and Other Essays • Richard Le Gallienne
... said that a missionary to one of the heathen lands, after laboring for some time among the people, employed a learned heathen to help him translate the New Testament into the heathen language. The missionary would read and the heathen would translate and write it down. They finally came to the first epistle of John. One morning as they began their work, ... — God's Plan with Men • T. T. (Thomas Theodore) Martin
... learned Greek at 81 (because, you see, being Greeks they did not have to study the language), you may like to know something about Julius Caesar. He was, narrates a high school paper, "the noblest of English kings. He learned Latin late in life in order to translate an ecclesiastical work into the vernaculary of the ... — The So-called Human Race • Bert Leston Taylor
... To translate some little red flashes of light and read a secret in them was utterly beyond the comprehension of poor Pepsy. Here was a miracle indeed, compared with which the prophecies and spooky adventures of Licorice Stick were as nothing. ... — Pee-wee Harris • Percy Keese Fitzhugh
... publisher, 'Goethe is a drug; his Sorrows are a drug, so is his Faustus, more especially the last, since that fool—rendered him into English. No, sir, I do not want you to translate Goethe or anything belonging to him; nor do I want you to translate anything from the German; what I want you to do, is to translate into German. I am willing to encourage merit, sir; and, as my good friend in his last letter has spoken very highly of your German acquirements, ... — Lavengro - The Scholar, The Gypsy, The Priest • George Borrow
... you can buy one for less than your rent? We have built thousands of homes which are now occupied by happy families."—So it became eloquent, picturing the blissfulness of married life in a house with nothing to pay. It even quoted "Home, Sweet Home," and made bold to translate it into Polish—though for some reason it omitted the Lithuanian of this. Perhaps the translator found it a difficult matter to be sentimental in a language in which a sob is known as a gukcziojimas and ... — The Jungle • Upton Sinclair
... censure of men, because I had not learned as the others who studied the sacred writings in the best way, and have never changed their language since their childhood, but continually learned it more perfectly, while I have to translate my words and speech into a foreign tongue; and it can be easily proved from the style of my writings how I am instructed in speech and learning, for the Wise Man says: "By the tongue wisdom is discerned, and understanding and knowledge and learning by the word of the wise." ... — The Most Ancient Lives of Saint Patrick - Including the Life by Jocelin, Hitherto Unpublished in America, and His Extant Writings • Various
... means to make his addresses, in express terms, to his mistress, from whom he received an answer in the proper form, viz.: the answer which was first made some thousands of years ago, and which hath been handed down by tradition from mother to daughter ever since. If I was to translate this into Latin, I should render it by these two words, Nolo Episcopari: a phrase likewise of immemorial use on ... — The History of Tom Jones, a foundling • Henry Fielding
... to speak grammatically, and to express yourself pleasingly, I would recommend it to you to translate often, any language you are acquainted with, into English, and to correct such translation till the words, their order, and the periods, are agreeable ... — The Young Gentleman and Lady's Monitor, and English Teacher's Assistant • John Hamilton Moore
... difficult to translate into human language. Thus, from the beginning to the end of the world, do these Mysteries, under various names, shadow forth the great problem of human life, which problem, as being fundamental, must be religious, the same that ... — The Atlantic Monthly, Volume 4, No. 23, September, 1859 • Various
... you think of this sketch of Virginians? 2. Translate the Latin. 3. Who were Jefferson Hamilton Jackson, ... — Southern Literature From 1579-1895 • Louise Manly
... in the great scheme of Providence, to answer some important purpose, is remarkably evidenced in the character and history of Saint Paul. A remark on this subject by an ingenious old Spanish writer, which I will here take the liberty to translate, will better ... — Essays on Various Subjects - Principally Designed for Young Ladies • Hannah More
... a line missing here to tell us that the keel and mast were carried down into Charybdis. Besides, the aorist [Greek] in its present surrounding is perplexing. I have translated it as though it were an imperfect; I see Messrs. Butcher and Lang translate it as a pluperfect, but surely Charybdis was in the act of sucking down the ... — The Odyssey • Homer
... quite succeeded, for it lay not so much in its arrangement of rooms or their decorations or their outlook, though these were all beautiful enough, but rather in the personality, the atmosphere; and these are elusive things to convey in words. We can only see and feel and recognize; we cannot translate them. Even Howells, with his subtle touch, can present only an aspect here and there; an essence, as it were, from a happy garden, rather than the ... — Mark Twain, A Biography, 1835-1910, Complete - The Personal And Literary Life Of Samuel Langhorne Clemens • Albert Bigelow Paine
... inscriptions, and it was from Pethor that the seer Balaam came to Moab to curse the children of Israel. Pethor, we are told, was "by the river (Euphrates) of the land of the children of Ammo," where the word represents a proper name (Num. xxii. 5). To translate it "his people," as is done by the Authorized Version, makes no sense. On the Assyrian monuments Ammon is sometimes spoken of as Beth-Ammon, "the house of Ammon," as if Ammon had ... — Patriarchal Palestine • Archibald Henry Sayce
... Spaniards conquered Mexico, and when Sahagun (one of the earliest missionaries) collected the legends of the people, he found them, like the Cingalese, strong believers in the mystic tree-felling. We translate Sahagun's account of ... — Custom and Myth • Andrew Lang
... having come a little way out of the thicket is beatifically listening.] And how do you, Snipe, translate his poem? ... — Chantecler - Play in Four Acts • Edmond Rostand
... extent combined. But such a system would not have suited the peculiar temper of Frederic. He could tolerate no will, no reason, in the state save his own. He wished for no abler assistance, than that of penmen who had just understanding enough to translate and transcribe, to make out his scrawls, and to put his concise Yes and No into an official form. Of the higher intellectual faculties, there is as much in a copying machine, or a lithographic press, as he required from ... — Critical and Historical Essays, Volume III (of 3) • Thomas Babington Macaulay
... as well as to the other types of ships the names they bear in the vulgar tongue. I do this that I may be more clearly understood, regardless of the teeth of critics who rend the works of authors. Each day new wants arise, impossible to translate with the vocabulary left us by the ... — De Orbe Novo, Volume 1 (of 2) - The Eight Decades of Peter Martyr D'Anghera • Trans. by Francis Augustus MacNutt
... illustration of that spirit of humani nihil a me alienum puto which is again prevalent today. We care now to realize the thoughts of other classes besides our own; so did they in Lucian's time; but it is significant that Francklin in 1780, refusing to translate this series, says: 'These dialogues exhibit to us only such kind of conversation as we may hear in the purlieus of Covent Garden—lewd, dull, and insipid.' The lewdness hardly goes beyond the title; ... — Works, V1 • Lucian of Samosata
... this explosion in applied information and other technologies is the American free enterprise system and its entrepreneurial character. This drive is needed to translate this technology into military hardware. The nature of the U.S. market and its competitive basis reinforce this element. The largest challenges may be to shape and exploit this commercial potential and then to ensure that its enduring advantages become fundamental ... — Shock and Awe - Achieving Rapid Dominance • Harlan K. Ullman and James P. Wade
... not be satisfied with being able to translate the exercises, he should aim at being able to use his new tongue with the same ease, readiness and fluency, as his native language. At each successive translation, he gains in this respect whilst engraving his newly acquired knowledge ... — The Aural System • Anonymous
... popular "Tipperaree," which every single poilu in the French army has learned to sing in a kind of English. Our piano-violin duet hit off this piece even better than the "Merry Widow." I thanked Heaven that I was not called on to translate it, a feat frequently demanded of the American drivers. The song is silly enough in the King's English, but in lucid, exact French, it sinks to ... — A Volunteer Poilu • Henry Sheahan
... may suppose, you have planned to translate some at least of the Greek and Latin classics, you can choose no more handy model than Mr. Burnaby. He is later, it is true, than the richest and best examples, but so much the nearer to you in speech. He is not always scholarly—you can safely leave scholarship to others—but he uses ... — The Satyricon • Petronius Arbiter
... treatment of cases that with us are criminal. As I have already said, these, though not judicially punishable, are recognised as requiring correction. Accordingly, there exists a class of men trained in soul-craft, whom they call straighteners, as nearly as I can translate a word which literally means "one who bends back the crooked." These men practise much as medical men in England, and receive a quasi-surreptitious fee on every visit. They are treated with the same unreserve, and obeyed as readily, as our own doctors—that is to say, on the whole ... — Erewhon • Samuel Butler
... Welsh, not in English, and signs himself "Ioan, of Bryngwyn Bach," the place where he was born. Indeed, he is still at a loss for words when he speaks in English. He usually interlards his conversation with passages in Welsh, which is his mother-tongue. A friend has, however, done me the favour to translate two of John Jones's poems into English. ... — Men of Invention and Industry • Samuel Smiles
... because they look upon him as their equal." Did Mr. Addison, justly perhaps thinking that, as young Mr. Pope had not had the benefit of a university education, he couldn't know Greek, therefore he couldn't translate Homer, encourage his young friend Mr. Tickell, of Queen's, to translate that poet, and aid him with his own known scholarship and skill?(130) It was natural that Mr. Addison should doubt of the learning of an amateur Grecian, should have a high opinion ... — Henry Esmond; The English Humourists; The Four Georges • William Makepeace Thackeray
... have this sentence, "To them that are sanctified by God the Father." The word "sanctified" is here used as a predicate adjective, and describes the people addressed. It would not alter the meaning of the text were we to translate it thus: "To them that are made holy by God the Father." The word holy is here used as a predicate adjective, and describes the people addressed. In the sentence, "Sanctify them through thy truth" (John 17:17), the word "sanctify" is a ... — The Gospel Day • Charles Ebert Orr
... only translation; in England you still continue to translate poetry into poetry, instead of into prose. We used to do the same, but we have long ago renounced such follies. Either of two things—if the translator is a good poet, he substitutes his verse for that of the original;—I don't want his verse, I want the original;—if he is a bad poet; he gives us ... — Confessions of a Young Man • George Moore
... is not a minute too soon this time of the year. There is no time like the morning for construing. I don't know why, but when I feel even too dreary to read a novel I can translate—there is something mechanical about it I suppose. Now, Cornelius, you are rather behindhand, and have some heavy reading before you if you mean to get out of ... — Life's Little Ironies - A set of tales with some colloquial sketches entitled A Few Crusted Characters • Thomas Hardy
... surprise, for this person, although clearly a human being, was neither man nor woman, nor anything between the two, but was unmistakably of a third positive sex, which was remarkable to behold and difficult to understand. In order to translate into words the sexual impression produced in Maskull's mind by the stranger's physical aspect, it is necessary to coin a new pronoun, for none in earthly use would be applicable. Instead of "he," "she," or "it," ... — A Voyage to Arcturus • David Lindsay
... which had watched her these months past, noted the deepening colour of the face, the glow in the eyes, the glances of keen but agitated interest towards the singer. He could not translate her looks; and she, on her part, had she been compelled to do so, could only have set down a confusion ... — The Judgment House • Gilbert Parker
... explain that I shall translate the names of men and places, as well as the substance of the document; and I shall translate all names in future. Indeed I have just done so in the case of Sunch'ston. As an example, let me explain that the true Erewhonian names for Hanky and Panky, to whom the reader will be immediately ... — Erewhon Revisited • Samuel Butler
... years, been working against a problem that I recognized called for all—yes, and more, than—I had to give it. For I have been endeavoring, through my own imperfect attainments, to translate into undeniable language on the Labrador Coast, the message of God's personal fatherhood over and love for the humblest of His creatures. During these years, often of overwork, I have considered it worth while to lay aside time ... — Out of the Fog • C. K. Ober
... the business of some one incessantly to pursue it. "It is not in my especial province," wrote Mr. Seward; "but I neither seek to evade nor assume responsibility." This phrase, which is a key to the whole memorandum, enables the reader easily to translate its meaning into ... — A Short Life of Abraham Lincoln - Condensed from Nicolay & Hay's Abraham Lincoln: A History • John G. Nicolay
... the mean time, with the assistance of his countryman, the man of taste, was endeavouring to explain a certain point in American politics to the Count. As, in doing this, they called upon Mr. Gore to translate every speech they made into Italian, and as Mr. Gore had never offered his services as an interpreter, and as the Italian did not quite catch the subtle meanings of the Americans in Mr. Gore's Tuscan version, and did not ... — He Knew He Was Right • Anthony Trollope
... preceptor, one of the Forty of the French Academy, a learned and amiable man, had given him and Monsieur a taste for study. The King had continued to instruct himself; he knew the English language perfectly; I have often heard him translate some of the most difficult passages in Milton's poems. He was a skilful geographer, and was fond of drawing and colouring maps; he was well versed in history, but had not perhaps sufficiently studied the spirit of it. He appreciated dramatic beauties, and judged them accurately. ... — Marguerite de Navarre - Memoirs of Marguerite de Valois Queen of Navarre • Marguerite de Navarre
... retired, and impel her to rise and write in an unknown hand. These strange writings of her's now cover eight pages of letter paper and bear a marked resemblance to crude shorthand notes. Off-hand, she can "cipher" (interpret or translate) about half of these strange writings; the other half, however, she can make neither heads nor tails of except when the spirit is upon her. When the spirit eases off, she again becomes totally ... — Slave Narratives: A Folk History of Slavery in the United States - Volume II. Arkansas Narratives. Part I • Work Projects Administration
... they will publish to-day the Landgravine's canonisation, and translate her to the new church prepared for her. Alack, now, that all the world should be out sight-seeing and saint- making, and we laid up here, like two ... — The Saint's Tragedy • Charles Kingsley
... translation, "Of the education of children." The translation we use henceforth throughout is the classic one of Charles Cotton, in a text of it edited by Mr. William Carew Hazlitt. The "preface," already given, Cotton omitted to translate. We have allowed Mr. Hazlitt to supply the deficiency. Montaigne addresses his educational views to a countess. Several others of his essays are similarly inscribed to women. Mr. Emerson's excuse of Montaigne for his coarseness,—that he wrote for a generation ... — Classic French Course in English • William Cleaver Wilkinson
... just now not in vogue, But if the truth I must relate, Oneguine knew enough, the rogue A mild quotation to translate, A little Juvenal to spout, With "vale" finish off a note; Two verses he could recollect Of the Aeneid, but incorrect. In history he took no pleasure, The dusty chronicles of earth For him were but of little worth, Yet still of anecdotes a treasure Within ... — Eugene Oneguine [Onegin] - A Romance of Russian Life in Verse • Aleksandr Sergeevich Pushkin
... imitate the good man in his virtuous and amiable conduct, in his unfeigned piety to God, in his inflexible fidelity to his trust, that we may welcome the grim tyrant Death, and receive him as a kind messenger sent from our Supreme Grand Master, to translate us from this imperfect to that all-perfect, glorious and celestial lodge above, where the Supreme ... — Masonic Monitor of the Degrees of Entered Apprentice, Fellow Craft and Master Mason • George Thornburgh
... gave a contented little nod when she saw that her husband had done things properly, for the first day at least. The old man answered with a glance and a shrug of his shoulders, which it was easy to translate into— ... — The Celibates - Includes: Pierrette, The Vicar of Tours, and The Two Brothers • Honore de Balzac
... who was called "the Father of the Constitution," Mr. Wilson is the most profound student of government among all the Presidents, and he had what Madison conspicuously lacked, which was the faculty to translate his knowledge of government into ... — Woodrow Wilson's Administration and Achievements • Frank B. Lord and James William Bryan
... I have ventured thus freely to translate is pot-de-vin, and literally signifies a sum of money given to a third party who is able to ensure the success of a bargain or negotiation of whatever nature. Thus, for example, in the granting and acceptance of a lease which has been effected by ... — The Life of Marie de Medicis, Vol. 1 (of 3) • Julia Pardoe
... could not translate the vernacular in which the child spoke, but she could, and did, translate the gift; and tears came into her eyes as she reached out her hand to take from the crippled girl the big bunch of roses, tiger-lilies and hollyhocks ... — Lancashire Idylls (1898) • Marshall Mather
... intimate knowledge of the publishing trade, but also because he was a translator in his own right. His AEsop appeared in 1692, and he had early put out translations of Quevedo (1673), Cicero (1680), and Erasmus (1680), and was to go on to translate Flavius Josephus (1702). Since L'Estrange had also been a student at Cambridge, there is some possibility that the translation of Terence was carried out at the instigation of a Cambridge based group. The translation might ... — Prefaces to Terence's Comedies and Plautus's Comedies (1694) • Lawrence Echard
... into life with a picture of the smiling alien commander. "This is the linguistics section, Admiral. The aliens understand a fairly common galactic symbology, I believe we can translate simple messages for ... — A Matter of Magnitude • Al Sevcik
... really needs a teacher who reads Hebrew and can translate a Latin verse. That is, those studies will not help Mr. Haley much in ... — Janice Day at Poketown • Helen Beecher Long
... tragedies by a lively picture of laxity of discipline and the mutinous dispositions of Wallenstein's soldiery. It is not necessary as a preliminary explanation. For these reasons it has been thought expedient not to translate it. ... — The Works of Frederich Schiller in English • Frederich Schiller
... turning toward this Russian, not as to a seer—his message is much too confused and contradictory for that—but as to a man who has had the ability to lift his life to the level of his conscience, to translate ... — Twenty Years At Hull House • Jane Addams
... this:— Walking along the street, some stranger Miss, Her head with no such thought of danger laden, When suddenly 'tis "Aries Taurus Virgo!"— You don't know Latin, I translate it ergo, Into your Areas a Bull throws ... — The Poetical Works of Thomas Hood • Thomas Hood
... sort of shirt of whale's intestine, which, secured round the edge of the hole in which he sat in his canoe, rendered him practically waterproof. Whilst in this neighbourhood they received a second letter in Russian, but having no one on board who could translate, it was returned with some presents to the bearer, who retired bowing his thanks. After some detention from fogs and adverse winds they got away once more and pushed slowly northwards. On 3rd August Mr. Anderson the surgeon, who had been ill for some ... — The Life of Captain James Cook • Arthur Kitson
... reproach; this they do by clinging for life to the infantile attraction for their parents or brothers or sisters which has been repressed in puberty. With the help of the symptoms and other morbid manifestations, psychoanalysis can trace their unconscious thoughts and translate them into the conscious, and thus easily show to such persons that they are in love with their consanguinous relations in the popular meaning of the term. Likewise when a once healthy person falls sick after an unhappy love affair, the mechanism of the disease can distinctly be explained ... — Three Contributions to the Theory of Sex • Sigmund Freud
... knowledge of their manners and customs, and your acquaintance with those natives that are the best advanced in religious knowledge and experience, do you not think that the Joneses are the best qualified to translate the Scriptures?—H.] ... — The Story of My Life - Being Reminiscences of Sixty Years' Public Service in Canada • Egerton Ryerson
... who has enriched himself at your expense?" "Now," added the Cho-senese, looking earnestly into my face, "would you work under those circumstances?" "I am hanged if I would," were the words which, to the best of my ability, I struggled to translate into the language of Cho-sen, in order to show my approval of these philosophic views; "but, tell me, what do the officials do ... — Corea or Cho-sen • A (Arnold) Henry Savage-Landor
... appear (once under the form of Robert Hood) until the 22d of November 1324. Under this date appears an entry, which Mr Hunter has given in the original Norman-French, but which we prefer to translate: 'Robyn Hod, heretofore one of the porteurs, because he could no longer work, received as a gift, by command, 5s.' After this, we are told, his name does not again appear. The 22d of November 1324, was just a year from the time when the king was at Nottingham, where he arrived on the ... — Chambers's Edinburgh Journal, No. 452 - Volume 18, New Series, August 28, 1852 • Various
... incline to a more favourable Opinion of Arabick Learning, had not seen this Book; and withal, hoping that I might add something by way of Annotation or Appendix, which would not be altogether useless; I at last ventur'd to translate it a-new. ... — The Improvement of Human Reason - Exhibited in the Life of Hai Ebn Yokdhan • Ibn Tufail
... the gospel, and from all these it would turn back to the Bible itself. In a thorough-going fashion it would accomplish what Luther and the Reformation attempted. It regards even the earliest creeds as only more or less satisfactory attempts to translate the Christian facts into the current language of the heathen world. But the process does not stop with this rejection of the ancient and the scholastic theology. It recognizes the scientific results attained in the study of the Bible itself, and therefore it does not seek the entire Bible ... — Encyclopaedia Britannica, 11th Edition, Volume 6, Slice 3 - "Chitral" to "Cincinnati" • Various
... could speak. Cornelia trembled; she blushed, she smiled, she suffered herself to be drawn close to his side; and, at last, in some sweet, untranslatable way, she gave him the assurance of her love. Then they found in delicious silence the eloquence that words were incompetent to translate; time was forgotten, and on earth there was once more an interlude of heavenly harmony in which two souls became ... — The Maid of Maiden Lane • Amelia E. Barr
... the King began. He was accused of giving himself up too much to the pleasures of the chase. The time was approaching when his enemies would say of him—a cruel play on words: "He's good for nothing but to hunt," and would translate the four letters over the doors of houses M. A. C. L. (Maison Assuree Contre l'Incendie) by ... — The Duchess of Berry and the Court of Charles X • Imbert De Saint-Amand
... specimen I may translate a passage describing at some length the practices condemned. It is from a sermon often ascribed to St. Augustine of Hippo, but probably composed in the sixth century, very likely by Caesarius ... — Christmas in Ritual and Tradition, Christian and Pagan • Clement A. Miles
... Souls, perhaps the cleverest of all Russian novels. No one, also has reproduced the scenery and habits of Little Russia, of which he was a native, more vigorously than Gogol, whether in the pictures of country life in his Old-Fashioned Household (if we may translate in so free a manner the title Starovetskie Pomestchiki), or in the wilder sketches of the struggles which took place between the Poles and Cossacks in Taras Boulba. In the Portrait and Memoirs of a Madman, ... — Russia - As Seen and Described by Famous Writers • Various
... that caressing arm about her, and fired by it in her hapless passion for this man, was quick to misinterpret him, and to translate his attitude into one of a kindness far beyond his dreams. She nestled closer to him; at his bidding her ... — The Trampling of the Lilies • Rafael Sabatini
... scroll and to the need of an inscription, I suggested a translation of the old German motto, "Treu und Fest''; and, as he made no objection, I wrote it out for the stone- cutters, but told Mr. Cornell that there were people, perhaps, who might translate the ... — Volume I • Andrew Dickson White
... There were no longer lawyers in England who, like Bracton, strove to base the law of the land on the forms and methods of Roman jurisprudence. There were no longer kings, like Edward I., with Italian trained civilians at their court ready to translate the law of England into imperialist forms. The canonist still studied at Oxford or Cambridge, but his career was increasingly clerical, and the Church, unlike the State, was unable to nationalise itself, though the whole career of Wycliffe and the strenuous efforts of the kings and ... — The History of England - From the Accession of Henry III. to the Death of Edward III. (1216-1377) • T.F. Tout
... Thomaso would take the opportunity of her father's absence to annoy Inez. If so I was sure that he was mistaken for various reasons, of which I need only quote one, namely, that even if such an idea had ever entered his head, Thomaso was far too great a coward to translate it into action. Still, suspecting something, I also gave Hans instructions to keep a sharp eye on Inez and generally to watch the place, and if he saw anything suspicious, to communicate with us ... — She and Allan • H. Rider Haggard
... my active experience a clear difference between wishing and willing, and further between willing and effective action. My Power—the Energy related to my Will—the exertion of which is necessary to translate Volition into an overt result—is a limited and quantifiable thing, but that such a hidden energetic medium or substratum underlies all phenomena is evident from the fact that I do not will directly the appearance of any given phenomenon. I may wish that. ... — Essays Towards a Theory of Knowledge • Alexander Philip
... traveller, Baron Miklucho-Maclay, has described a curious funeral ceremony which is observed by some of the Papuans of Astrolabe Bay. I will give the first part of his description in his own words, which I translate from the German. He says: "The death of a man is announced to the neighbouring villages by a definite series of beats on the drum. On the same day or the next morning the whole male population assembles in the vicinity of the village of the deceased. ... — The Belief in Immortality and the Worship of the Dead, Volume I (of 3) • Sir James George Frazer
... are only "each more than 100 paces long and 8 paces wide." In Pauthier's text each is a mile long, and 20 feet wide. I translate from ... — The Travels of Marco Polo, Volume 2 • Marco Polo and Rustichello of Pisa
... that the translation of a foreign work belonged to any one who chose to execute it. He would not, however, give up his point, and I was obliged to assure him that my occupations in his service left me no time to engage in a literary lawsuit. He then exacted a promise from me to translate Goethe's 'Werther'. I told him it was already done, though indifferently, and that I could not possibly devote to the subject the time it merited. I read over to him one of the letters I had translated into French, and which ... — Memoirs of Napoleon Bonaparte, Complete • Louis Antoine Fauvelet de Bourrienne
... a public servant, receiving the appointment of Latin Secretary to the Council of Foreign Affairs. He knew some member of the Committee, who obtained his nomination. His duties were purely clerkly. It was his business to translate English despatches into Latin, and foreign despatches into English. He had nothing whatever to do with the shaping of the foreign policy of the Commonwealth. He was not even employed in translating the most important of the State papers. There is no reason for supposing that he ... — Obiter Dicta - Second Series • Augustine Birrell
... frequent visitor to our cottage on the hill. He always came and went rejoicing. The Gospel of John was his daily study and delight. To his ardent and receptive nature it was a diamond mine. Two things he wanted to do. He had a strong desire to translate his favorite Gospel into Chinese, and to lead his parents to Christ. When he spoke of his father and mother his voice would soften, ... — California Sketches, Second Series • O. P. Fitzgerald
... my reading, and set me, as a useful exercise, to translate Sismondi's fine historical work, "Les Republiques Italiennes," which he wished me to abridge for publication. I was not a little proud of Dr. Malkin's notice and advice; he was my brother's school-master, an object of respectful admiration, and a kind ... — Records of a Girlhood • Frances Anne Kemble
... into his hand. It was written in Spanish, which the youth did not understand; but, being filled with a frenzy of curiosity to know what the fair one had to say, he decided to run to his hotel, and get the manager to translate it without delay. Well, he went; but as soon as the manager had read the note he started violently, and said in a manner of the utmost concern: 'I exceedingly regret, sir, to appear inhospitable or inconsiderate, but I find ... — A College Girl • Mrs. George de Horne Vaizey
... in the 'Princess,' it would seem that swallows were favourite messengers of love. In the next song which I translate, the repetition of one thought with delicate variation is full of character ... — Sketches and Studies in Italy and Greece, Second Series • John Addington Symonds
... in morning, in evening critical questions which I did very badly, but I afterwards heard, better than the rest, which I could not and cannot understand. On Friday we had in the morning historical questions. Wrote a vast quantity of matter, ill enough digested. In the evening, Greek to translate and illustrate. Heard cheering accounts indirectly of myself, for which I ought to be very thankful.... Dined with Pearson at the Mitre. Very kind in him to ask me. Made Saturday in great measure an idle day. Had a good ride with Gaskell. Spent ... — The Life of William Ewart Gladstone, Vol. 1 (of 3) - 1809-1859 • John Morley
... different from that of the nature sprites or ghosts of the dead, or else the prophet or soothsayer who delivers messages or oracles supposed to emanate from this power. The missionaries have in their native versions of the Bible used the term to translate the word "God." Sometimes, among the Tongas at least, the word tilo (sky) is used to describe a mysterious force; as, for instance, when a man dies without any apparent malady, he is said to be killed by the tilo.[11] On the ... — Impressions of South Africa • James Bryce
... often convey his hand to his bosom, I ascribed his unparalleled excellence to the possession of some sovereign talisman. (Tickell managed to translate this sentence all but the word talisman, which he rendered—with all a translator's caution—"article.") Finding him about to depart to the regions of the blessed, where such auxiliaries are not needed, and being eager to emulate his perfections here below, I came softly ... — Hard Cash • Charles Reade
... all this, his censorship seems to have been wonderfully popular with the Roman people. When they placed his statue in the Temple of Hygieia, they did not enumerate his campaigns or triumphs in the inscription on the base, but wrote what we may translate as follows: "This statue was erected to Cato because, when Censor, finding the state of Rome corrupt and degenerate, he, by introducing wise regulations and virtuous discipline, ... — Plutarch's Lives, Volume II • Aubrey Stewart & George Long
... the men. Then it developed that Lupe was the son of one of the men who had been saved by Jack's quick warning, and when the boy repeated what some of the miners had said about him, Jack grew red and did not translate it all. The part he did translate was to the effect that the men wanted him back at the mine. They were having trouble with the "fat boss," their name ... — The Little Colonel's Chum: Mary Ware • Annie Fellows Johnston
... who had spent some time in Germany, on returning home brought with him a number of books used in the German schools, containing both words and music. These were presented to Lowell Mason, who placed them in the hands of the young student, asking him to translate anything he might find worthy, or to furnish original words to such music as might suit him. In the collection was the air—unknown at that time to Americans—to which Dr. Smith set the words now so widely ... — The Bay State Monthly, Vol. II, No. 6, March, 1885 - A Massachusetts Magazine • Various
... unable or unwilling to give a key to some letters in cipher from the Venetians; and some years later, the envoy of the Czar, Alexis Mikhailowitz, was driven, with blows and violence, from the presence of the sultan, who was irritated by the incompetency of the interpreter to translate the Czar's letter! This latter outrage, however, was not till after the ... — Blackwood's Edinburgh Magazine, No. CCCXXXII. - June, 1843.,Vol. LIII. • Various
... many forms incomplete or degraded, so many types of bestial ugliness, wretched outlines of nature's experimental essays, I have found beauty, pure, radiant, without spot, without flaw, the ideal made real, the dream accomplished, a form which no painter or sculptor has ever been able to translate upon canvas or into marble—I have ... — King Candaules • Theophile Gautier
... and by not calling them so, you again miss the force of another mighty text—'Thou, when thou prayest, shalt not be as the hypocrites are; for they love to pray standing in the churches' [we should translate it], 'that they may be seen of men. But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father,'—which is, not in chancel nor in ... — The Crown of Wild Olive • John Ruskin
... history of Germain's marriage as he told it to me himself, good husbandman that he is. I ask your forgiveness, kind reader, that I know not how to translate it better; for it is a real translation that is needed by this old-fashioned and artless language of the peasants of the country "that I sing," as they used to say. These people speak French that is too true for us, and since Rabelais and Montaigne, ... — The Devil's Pool • George Sand
... thrown away on the conductor, she proceeded to translate it into fairly accurate French; but the man was at his wits' end to accommodate the throng, and said so, with the breathless politeness that such a grande dame seemed ... — The Silent Barrier • Louis Tracy
... there is no lack. Probably no great writer has given occasion for so much writing on the part of lesser men. The French critic Sainte-Beuve remarked that "to read Dante was almost inevitably to want to translate him;" it certainly seems as if to read Dante made the desire to write about him almost irresistible. Many of these books the world has pretty willingly let die; but a few will be read as long as Dante is studied in England. Foremost among these is the Essay ... — Dante: His Times and His Work • Arthur John Butler
... composed of many small bodies, the mind is similarly composed of many minds, and the unity of body and of mind depends on the relation which the component portions maintain towards each other. This is obviously the case with body, and if we can translate metaphysics into common experience, it is equally the case with mind. There are pleasures of sense and pleasures of intellect; a thousand tastes, tendencies, and inclinations form our mental composition; and evidently since one contradicts ... — Froude's Essays in Literature and History - With Introduction by Hilaire Belloc • James Froude
... As my readers may be a little curious to know how the city government is sustained, I translate the statement ... — Mexico and its Religion • Robert A. Wilson
... condemns Cosimo's tyrannical application of fines and imposts (p. 68), Piero the younger's insolence (p. 46), and Lorenzo's appropriation of the public moneys to his private use (p. 43). Yet while setting forth the vices of this tyranny in language which even Sismondi would have been contented to translate and sign, Guicciardini shows no passion. The Medici were only acting as befitted princes eager for power, although they crushed the spirit of the people, discouraged political ardor, extinguished military ... — Renaissance in Italy, Volume 1 (of 7) • John Addington Symonds
... started on the telephone. He began by being dictatorial, then he seemed to be switched on to higher authorities, for he grew more polite, and at the end he fairly crawled. He made some arrangements, for he informed us that in the afternoon we would see some fellow whose title he could not translate into Dutch. I judged he was a great swell, for his voice became reverential at the ... — Greenmantle • John Buchan
... understand anything, the world is kept in complete ignorance.—Least of all would she stoop to ask a humble maidservant to translate the vernacular of the country; so she replied affably, "Certainly, Susanna, that is the kind we always prefer. I ... — Penelope's Experiences in Scotland • Kate Douglas Wiggin
... Genoa and Naples, and it is noticeable that their places of worship were always built upon the shore of the sea, or the bank of a river, whence their religious services came to be termed 'orationes littorales'—which one might roughly translate ... — Ave Roma Immortalis, Vol. 2 - Studies from the Chronicles of Rome • Francis Marion Crawford
... made herself a very thorough French and German scholar, and was hoping to turn her ability to translate to good account in the way of earning her own support; for there was no pauper instinct in the girl's noble nature, and able and willing as her cousin was to support her, she greatly preferred to earn her own living, though at the cost of much wearisome ... — Elsie's children • Martha Finley
... the parrot, stands, as known, at the very top of the whole feathered world for the development of its intelligence. Brehm has so admirably summed up the manners of life of the parrot, that I cannot do better than translate the ... — Mutual Aid • P. Kropotkin
... the claret spinner, to which he turns. Excellent patterns of these flies may be found in Ronalds: but, after all, they are uncertain flies; and, as Harry Verney used to say, 'they casualty flies be all havers;' which sentence the reader, if he understands good Wessex, can doubtless translate for himself. ... — Prose Idylls • Charles Kingsley
... of thinking, ceased in a great measure to write poetry, and expressed to more than one friend an intention to give it up. The instances after his leaving Cambridge were few. The dramatic scene between Raffaelle and Fiammetta was written in 1832; and about the same time he had a design to translate the Vita Nuova of his favorite Dante; a work which he justly prized, as the development of that immense genius, in a kind of autobiography, which best prepares us for a real insight into the Divine Comedy. He rendered ... — Spare Hours • John Brown
... shouting of quick orders. The shock of the boat blew out all lamps; in the darkness I opened the door of my cabin and ran to find the captain, guided by his voice. I learned that we were aground. I asked him if I could help. "Yes, if you can carry messages to the engineer and translate them into Spanish." I ran to and fro, stumbling up or down, forgetting every time I passed that a certain part of the ship had a raised ledge. The effort was to prop the boat with spars that it might not tip as it crunched and settled down upon the coral reefs. We could ... — An Ohio Woman in the Philippines • Emily Bronson Conger
... scarcely a word of which language Zappa understood, he was not a little puzzled, and was insisting on having it repeated in some more intelligible tongue, when Marianna, who was highly delighted with it, not the less so that she knew it contained scarcely a word of truth, volunteered to translate it into Italian, and immediately began with such little additions and touches of her own as she thought would increase the force and probability ... — The Pirate of the Mediterranean - A Tale of the Sea • W.H.G. Kingston
... singing, and I had the curiosity to ask my negro servant, Said, what they were singing about. As many of them were natives of his own country, he had no difficulty in translating the Mandara or Bornou language. I had often asked the Moors to translate their songs for me, but got no satisfactory account from them. Said at first said, 'Oh, they sing of Rubee' (God). 'What do you mean?' I replied, impatiently. 'Oh, don't you know?' he continued, 'they asked God to give them their Atka?' (certificate of freedom). I inquired, 'Is that ... — The Complete Works of Whittier - The Standard Library Edition with a linked Index • John Greenleaf Whittier
Copyright © 2025 Dictionary One.com
|
|
|